sunzhenpo 发表于 2018-7-10 13:47:44

汉字能成为世界通用文字吗?

楷体汉字能成为世界全体民众的文字吗? 近年来,中国的经济势力,伸到了世界很多地方,外国的经济势力也伸进了中国,由此出现了中外经济互相交联的局面。随着经济的交联,中外文化、语言文字也必然地出现了互相交流碰撞的局面。一时间,一些外国,出于同中国经济贸易的需要,又在中国政府的帮助下,办起了“汉语培训学校”或者在大学里新开了“汉语”学科。由此,被一些中国人夸张为“汉语热”。事实上,目前,联合国文件的原文,80%用英文,15%用法文,4%用西班牙文,1%用阿、俄、中文。”而在这1%中,“汉语的国际性最弱,及不上俄语,也及不上阿拉伯语。何来“汉语热”?一些坚决反对改进汉字楷体的保守者,便以“汉语热”为据,来“证明”汉字楷体是“完美无缺的文字”、是“不可改变的文字”、是“纵贯古今,横通四海的文字”、“登峰造极的文字”。他们说,不拼音只表意的数学符号、化学符号、路标符号等等,可以越过语言的壁垒,通行于全世界,那么,不拼音只表意的汉字也能象“符号”一样,可以越过语言的壁垒,通行于全世界,成为世界人民的通用文字。 他们的这种说法,是脱离实际的臆想,是完全错误的。为什么?请看下面的分析:第一、说汉字将成为世界文字的人们,根本不懂得“一定性质的语言决定一定性质的文字”的规律:表示语音单载的语言单词的最佳文字,是“线性纯拼音字母文字”;表示语音多载的语言单词的最佳文字,是“意、音双表的方块文字”。 “文字”是以语言为根基的,它是表示语言单词的(有的文字还附带语法)。因为不同的语言,其发音舌位不同,所发出来的声音不同;其辅音和元音的多寡不同;每个单词所约定表示的语意不同;其组织单词的语法也不同;等等,不同的语言所对应的文字,由不同的语法进行组织和表达。以不同语言为基础的文字,其结构和含意是不同的,所以,任何文字,在全人类的语言没有同一之前,是不能成为全人类的通用文字的。例如,下面的用英文写的一句英语:Actually,you would be wrong; the computer was invented in the nineteenth century by Babbage, buthe didn't actually make one.这句英语的英文单词串,既包含英文单词的的读音和含意,也包含英语语法。翻译成汉语的意思就是:“实际上,你们都错了,电脑是在19世纪由巴贝奇发明的,不过他自己并没有真正的造出一台出来。” 如果不管英语语法对于英文单词所组织的“整体词串”所表达的含意,按上面的英语吐词顺序,用汉字逐个“意译”英文单词,就成为这样的一个汉字串:“实际上 , 你会 将 错误地 计算机 有人 发明 按照 这 19世纪 通过 巴贝奇,但是他 做不了 实际上 参加。”因为汉字没有具备英文单词附带语法的功能,所以,这个“汉字串”,就不能包含英语语法(因为英语语法不单表现在字串的排列循序上,也表现在单词的结构上;而汉字,没有表示语法的结构)。这样,让说英语的人用汉字表达英语的意思,就是不可能的了。再者,由于一个汉字表示一个汉语单词,并且都是单音节的,而英语的一个单词,往往都是多音节的。那么,要让说英语的人用一个汉字表示一个多音节的英文单词的含意,英语人在读这个汉字时,如果仍然用英语,那么一个汉字的读音,就要读出多个英语音节。这样,就把汉字当做英语人的表事“符号”了,让英文退回到2000年以前的“图符文字”的阶段。如果让一个汉字表示一个英语音节,例如英文单词“Actually”,有3个音节,用汉字“啊尺累”表示英语的这3个音节。这样就使英文退回到1000年以前的“音节文字”的阶段。这种倒行逆施的做法,哪个国家的人民会接受?还有,很多英文单词是一词多义的,如“wrong”这个词,有5个含意----在不同的语境中,具有不同含意。 这样,说英语的人如果换用汉字表示英语,汉字体系中却没有与“wrong”的含意完全对应的汉字。所以,英语人就必须放弃依赖英语语境来区分“wrong”的5种词意,这将大大增加说英语的人的说话负担,而且破坏英语本身的很多语法句式。不同语言的人们,对于呈现在眼前的这句语意-----“实际上,你们都错了,电脑是在19世纪由巴贝奇发明的,不过他自己并没有真正的造出一台出来。”都能用自己的语言文字解释出来。但是,句子的语意解释,必须依赖语序和结构词。而不同的语言在这方面是不同的。怎么可能都用汉字,表述出不同的语言的语序和结构词呢?今天,中国的一些人鼓吹用“汉字化的英文单词”,来取代汉语单词,即所谓的“英语汉化”。例如,把英语单词“fruit(水果)”用楷字音译(近似音)为“费特”。让中国人把说“吃水果”,说成“费特”;还说,可以用这样的方式来向世界传播汉字,让汉字成为“世界通用文字”,哪个“多音节词语言”的国家的人民会接受这种落后千年的“音节文字”?今天的英文单词,是读写不一致的,原因是单词中夹杂了“表意不表音”的“哑音字母”。这些“哑音字母”,是为了区分“同音异意词”或表示词性的。所以,今天的英文,是“意、音双表的文字”,不同于300年以前的英文了,300年前,英语基本没有“同音异意词”,是语音单载的语言。所以,英文单词中不需要夹上区别“词意”的“哑音字母”,是“读写一致”“音、意同一”的文字。而今天的英语,出现了大量的“同音异词”,由300年前的“语音单载”发展成“语音多载”了,在文字上,就必须加入“区分符号”,才能区分词意。这种“区分词意的符号”,英国人采取了“哑音字母”的形式。而在英语仍然是以多音节词为基础的情况下,采取加入“哑音字母”的方式,来区分“同音异意词”,也是最简单的办法。如果再回头采用“音节文字”,那就使英文单词的书写和记忆更加困难了。如果英语再向前发展,把现在的“以多音节词为基础的语音多载的语言”,变为“以单音节词为基础的语音多载的语言”,那时,再沿用现在的“拼音字母来构建单音节词”,就不行了。虽然仍可以在单词中加入哑音字母来区分“同音异词”,但是,那时的“同音异意词”会如今天的汉语的“同音异意词”这样多,达到几百个了。在这种情况下,用26个拼音字母排列,当“区分词意的符号”,其“哑音字母”的排列长度就长得让人们无法记忆和书写了。这时,最合适的文字形式,就是方块形“意、音双表”的文字了。因此,世界上所有的“以多音节词为基础的语音单载的语言”,最后都必然地发展为“以单音节词为基础的语音多载的语言”的,他们现在的“拼音字母文字”,最后也必然都发展成“方块形的意、音双表的文字”。因为文字发展的最终目标,是对语言的单词,实现“意、音都直接表示”。汉字楷体是直接表意,口授读音的,十分难学,所以,他们是绝对不会选用汉字楷体当作他们的文字的。第二 , 文字是表示语言单词的,并不能单独表示语言;要文字表示语言,还必须加上“语法”、“语气”、等等要素。所以,每一种文字,都必须有一种特定的语言作为它的根基,如果所依据的语言消失了,这种文字也就失去社会实用价值而退出历史舞台了。因此,没有特定语言作为根基的文字,是不能成为任何民族的文字的。波兰人柴门霍夫于1887年创制了“世界文字”,至今已经推行了100多年了,因为没有特定的语言作为根基,所以,至今也未成为全世界任何国家民众的通用文字。如果表意不表音的汉字,能成为世界各国民众的通用文字的话,早在两千年时的“丝绸之路”开通以后,汉字就成为亚、欧、非各国全体民众的文字了,用不着我们今天来操心了。因为,没有任何一种文字可以同时适用于两种性质不同的语言系统的。第三,文字是文化的一部分,并且也是各国之间互相交流的一种工具,也是外国人观察该国风貌的一个窗口。文化自信的国家,都把自己的语言文字视作“国格”的标志。所以,凡是有民族自尊心的国家,都不会照搬别过的文字的。所以,即使语言的性质相同的两国,也不会用相同的文字。例如:英、法、意、俄、西等国的语言,虽然在性质上,都属于“以多音节词为基础的语音单载的语言”类,也都使用“拼音字母文字”,但是,他们根据各自的语言特点,所创建的文字,都是有明显的不同的。所以,在全球没有成为一个国家之前和全球的民众的语言,没有同一之前,是绝对不会出现“世界书同文”的。有些人不赞成“文字是以语言为基础”的观点,他们说:“文字和语言没有必然的联系”,又说:“中国从来没有统一语言,却一直是同一文字”。他们的这种说法是不符合事实的。事实是:中国没有统一语言,也没有统一文字。汉字是以“中原汉族语言”为基础的文字。汉字和汉语,历来只是作为“官文、官话”通行的。汉字连一些汉语方言中的单词都表达不了,更不能准确表达少数民族的多音节语言的单词了。例如:山东有个地方的汉族人说:zhe4hair4 nang1 yi2wai。翻译成普通话后,用汉字表示,就是“这地方(或一块、一范围内、一点、一面、一空间)很脏”。任你翻遍《现代汉语词典》、《中华大字典》、 《康熙字典》、“电脑字库”,你也找不到表示“hair4 nang1 yi2wai”三个单词含意的汉字来。第四、一些人说,既然阿拉伯数字“1234567890”,能通行于全世界,为什么“汉字”就不能通行于全世界?说汉字将成为世界文字的人们,根本不懂得“文字”与“符号”是有本质的区别,他们把“汉字”混同于“普通的书面符号”了。“符号”、是客观事物、客观规律的直接“代表物”;客观事物和客观规律,是能够被全人类所认识和理解的,所以它能不受语言的限制,无论把它读成什么都不会改变它的约定含义,所以可以成为全人类约定的“符号”。普通的“符号”,例如:数字符号、路标符号、物理符号、化学符号、警示符号、提示符号、标志符号、商标符号、暗语符号等等。阿拉伯“数字符号”:0123463789,与表示阿拉伯语言单词的文字,是性质不同的东西,是不可类比的。就如“咳嗽声”可以被约定为“信号”,而不能当作“语言”一样,阿拉伯数字符号也只能当“符号“而不能当“阿拉伯文字”。阿拉伯文字是拼音字母文字,只有用阿拉伯语言读出,才能表达出它的含义。而阿拉伯“数字符号”:0123463789,在阿拉伯文字的文章里,是作为约定的普通“符号”使用的;在被世界各国的人们引用时,也是按普通“符号”使用的,就如使用“图画”、图符、“路标”符号一样,其读音,也是用各国的语言读出的。所以,0123463789,与阿拉伯文字,不是同类,没有可比性。在今天的世界语言、文字大竞争的潮流中,所有的民族语言、文字都面临着“优胜劣汰”的前途。甲民族的文字能否被乙民族的文字所取代,主要由如下因素决定:1、甲民族能否战胜乙民族的军事入侵;2、在甲乙两个民族经常的科技、经济交流中,甲民族的科技、经济水平是否远高于乙民族的科技、经济水平;3、甲民族的文字是否适合建立独立自主的电脑信息系统;4、甲民族的语言是否领优于乙民族的语言,甲民族的文字的性价比,是否远大于乙民族的文字的性价比。5、甲民族全体人员,都使用了乙民族的语言。按照以上5条,看看现在的汉语汉字与世界列强的语言文字的对比情况,汉字楷体系统不但没有取代世界各国文字的可能,反而有被其他文字取代的可能。要想让汉字普及于世界各国的普通民众,必须具备如下前提条件:1、连续5代人以上的时间,中国的科学技术水平,经济力量和军事力量,都领先于全世界。全球60%以上的人,所使用的最先进的工具、用具,属于中国自主产权或直接生产的,占他们工具、用具总量的30%以上。由此导致全世界的人们,都自愿学习中国的科学技术文化,包括汉语、汉字。2、汉字楷体系统,被改进升级为克服了目前所存在的4大缺点的新体汉字体系,成为世界上最好的“科学理想的文字”。3、中国创建出独立自主的纯汉字的电脑信息系统,并建立起独立自主的覆盖全球的纯汉字信息网络。满族人统治中国近200多年,由于满族人的科技文化落后于汉族文化,满族在接受汉字文化的过程中,就自愿用汉语淘汰了满语。满语不用了,满文自然闲置了。中国从清朝初期开始,逐渐落后于世界上工业技术先进的国家。遭到先进国家的欺压和侵略。中国人为了改变这种落后挨打的局面,于是在20世纪20、30年代,掀起了学习欧美、日本等工业先进国家的热潮。由于主导者们采取了崇洋媚外的态度和“鹦鹉学舌”的学习方法,这个“热潮”,促使了汉语、汉字严重地退化变质。中国现代书本语言中的单词,有70%以上的来自日本,并且学着日语的样子,把多数的常用的原先的单音节词改成双音节词。与此相应的,多数的常用汉字,也由原先的“单意字”,变成了“多意字”或者“音节文字”。从20世纪80年代至今,又一次掀起了新一轮的“学洋”热潮。这次“热潮”对与汉语、汉字的冲击更甚。中国的一些“学者”、“专家”和一些政府部门,打着“与国际接轨”和“现代化”得旗号,推波助澜,先是搞“拉丁化的汉语拼音正词法”,后是搞出了个“语言文字法”,2014年又搞出了一个《新华字典》第六版。极力推行全民普及英语教育,从幼儿园到大学,全部搞英语教学;从招普通工人到政府公务员,一律搞英语过关考试,考试标准比美国的还高。所以,中国的“英语热”30年高烧不退,中国学生的汉语、汉字水平30年直线下降。这不但令汉语、汉字退化、变质,而且英语、英文,在中国的一些关键的领域,都“鸠占鹊巢”地顶替了汉语、汉字的主导位置。在汉字文章篇幅中,不单夹有很多汉字“音译”的外语多音节单词,还夹有有很多英文单词或英文缩写字母。这使汉字文章成了“大杂烩”。例如:2014年12月15日清华大学在深圳发布的一个消息中的第一句话:“清华EMBA招生开放日(OPENDAY)”;医院、旅馆的楼层标志牌,不写中文“第4层”,而写”4F”;中央电视台的名字,不写中文,而写“CCTV”。。。。。。这类不伦不类的“大杂烩”,让普通民众看傻了眼,更让把文字特点看作“国格”标志的外国人感到,中国人连“国格”都抛弃了。有些中国人却把这种现象鼓吹为“中国改革开放的标志”、“赶上了世界新潮流”“融入了世界”、“与国际接了轨”、等等。其实,“改革”不是无标准地乱“改革”;“开放”也不是无边际地乱“开放”的。丢失人格、丢失国格、丢失民族文化独立性的“改革”、“开放”、“融入”、“接轨”,不但不会使中国赶上世界列强,而且必然陷入列强的“陷阱”,成为人家的“俘虏”,只有当“奴隶”的份。今天的中国的一些人,也想让汉语、汉字像英语、英文那样传遍世界,于是每年花巨额资金和巨大人力到世界各国开办“孔子学院”,十几年过去了,不但没有“热”起来,反而越来越萧条,一些国家就下令“孔子学院”撤离。为什么会出现这样的尴尬情况?因为现在中国还不具备上述3个前提条件。在没有上述3个前提条件的情况下,中国的汉语、汉字,甭说统一世界,就是走遍世界,也是妄想。

jkayreb 发表于 2018-7-10 17:49:42

现有汉字一旦被成功扩充,情况就会大改变。别急别急(birjoe birjoe)!
页: [1]
查看完整版本: 汉字能成为世界通用文字吗?