无法用汉字书写的抽象词缀,是语言的瑰宝
举例来说,有着纯正O3汉血统的独龙语,有着丰富的前缀和后缀,比如使动 sv-/tv-,互动 v-,名词化后缀 -sa, -vng 等等,语素中也不乏多音节词。这些前后缀、以及多音节词,被汉字书写后,大部分抽象意丢失了,丧失了灵活使用的能力,大部分多音节词被改成了单音节,丢掉了连绵乐感和语音表现力,与朦胧和意境进行了不公平的交易。这个用汉字书写原始汉语的过程,就是一个“只可意会不可言传”的过程,因为没有对应的汉字、专门词语去解释这些抽象的前缀。但是,在漫长的历史过程中,我们逐步解决了这个“只可意会不可言传”的问题。可惜不是因为我们发明了可以表达完整这些意思的文字,而是把这些表达不了的意思破坏和过滤掉了。在人类的语言经历一个不容易达到的通过前后缀的产生的高度丰富化时代后,又通过汉字的不完善的历史开端,完成了对这种语言上的进步的屠杀和倒退:古代语言蕴含丰富创造力、表现力、智慧取向,被大刀阔斧的砍除。然后,我们便过上创造力不足,表达力不足,对于丢失的文明毫无愧疚的自满的“文化”生活了,不用再为“只可意会不可言传”而苦恼。
汉语一单音节词为基础,并且语言多载,单词没有前缀和后缀,语法十分简单,只以吐词的顺序来理解单词之间的关系,所以,他是最简练,最精确,最易学会的语言,是最先进的语言。例如:“”清心明目“,不论从哪个字开始读,都通。
有人说,汉字文章不如法文文章精确。今天的汉字文正不精确的原因是,今天的人们违反了”字形单载“的原则-----即”一字一意,一意一形,意异形异“。今天,很多字都成了”多义字“,必然出现表达不准确问题。
页:
[1]