不區分高降、高平調的粵語拼音方案不適合廣州人
不區分高降、高平調的粵語拼音方案不適合廣州人。通常說粵語的調類數量爲9個。然而這衹是港式廣州話(香港廣東話)的情況。穗式廣州話是有10個調類的。在穗式廣州話裡面,高降調和高平調能構成對立,是兩個不同的音位(上陰平、下陰平);而且,高降調在新派讀52乃至51(老派讀53),和高平調55的差距更明顯。
各式粵語拼音方案中,區分高降、高平調的有Ball、Jones & Woo、趙元任、Barnett–Chao、耶魯、劉錫祥、高木百合子、東方書店、新法蘭西、永好。
这些问题用通用方言拼音的18调体系,都自然解决
穗式廣州話中,有不少字是習慣讀高平調的,和讀高降調的字構成對立,形成了下陰平與上陰平兩個調類。
例:
參≠心。龜≠閨。陂≠碑。編(辮子)≠鞭。窗≠娼。坡≠菠。衫≠三。鐘≠中。錶≠䅺。糕≠高。羹≠更。妃≠飛。班≠頒。梭≠疏。鍬≠超。猄≠驚。孻≠拉。氈≠煎。涌(汊子)≠充。呢(這)≠匿(白讀)。鐼≠搬。卡≠抲。枋≠慌。𨭌≠烹。𤶸≠𪐀。金≠今。踭≠爭。墟≠虛。廳≠聽。星≠腥。燈≠登。甌≠歐。
本帖最后由 zoroseo2020 于 2022-3-30 17:11 编辑
只能为惨淡的生活增添悲情的一笔
页:
[1]