中国语言文字论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

只需一步,快速开始

搜索
楼主: jkayreb

我们的拼语,大家的语言 ---- 汉语篇

[复制链接]

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-14 13:34:05 来自手机 | 显示全部楼层
gon理 jewxāq dāz jubdūz,gukzee zuz zuqyow!  2020-12-14  relcax jámség snt zǔvzňd faazan de zuqyow holjer,yivrel soc xamdaz qōfyit jab de jěqzec jewsnt relcax de jěqzec,kefjam relcax pêxyas de zuqyowxeq。  dam xam sńr zuc hen doc zuv gon lip dav rem wux rel cax pêx yas guc zoq zńs snt rel log zṅd yãl buw mēl de feb lez znd sńt , yǔv zńt jōf “ baa 竿 zns daf buu zau ” , zeg snt joe qoe coq wůw de — — zaz rel cax de faa jòr 、 pêx yas joe yiq ynq saq , gěg geg zǎe kev zuv gon de zée rēm qoe sńr geq zuq , zoq ynq geq znr jed 。 dam yiu yuu 思 xap saq rem 识 buu gew , hen doc zuv gon zaz sńr jôg guc zoq zuc jec cão fäm las geg coq wůw : faq rēm hee pah qòg 。   gon 理 jew xāq dāz jub dūz , guk zee zuz zuq yow   woa 、 buu faq rēm : faq rēm snt zuz dag de buu xem rēm , rel woa dām “ faq rēm ” , jew huz “ zńt liu ”   woa xed zuv gon lip dav bov miz saq soc duz buw xag xem rēm , baf guc zoq jah gey xag miz znd hew jew 置 znd buu 理 , rēm qoe faq sev faa hùk 。 daw zuz hew zńt jōf de “ cuc feb xem rēm ” qōt hom lax xag suv de bàw yām hee buu xem rēm , sem 至 dav 致 guc zoq yőh zèa liu can 。   qoe sńr , faq rēm snt zuz dag de buu xem rēm , mex yiv ján cae hee jàb duh de mäo müw “ xem rēm ” sńr jôg saq snt gak zuv gon sňd 职 dũu 职 de zȅa xéh būw , wee zeg zeq snt zaw ceo rel cax max mex hoq liu sňd de 罪 kux 祸 sēv 。 yib wux rel woa dām bez “ faq rēm ” , jew huz “ zńt liu ” 。   teg bir snt zaz yȕw daw zuq dag lal toe hoq zef snt zuq dag rēm wùw de 时 hēw , rel wùs wùs huz yîu 豫 tuz sòc , zeg 时 hēw lip dav woa diq yow xaq qal tuk duq , woa diq yow jet ruw dee hen xǒg 致 , buu leo faq rēm xag suv 。   bof ruu yīx faa 时 , wop mey tik deh yow quw woa xǎm cea jab hav jof taq , lax qot rem znd qal diq xag de fac wam jem zan daw laf woa bũw le , yȕw daw laf xed wum toe ; yiv 时 hēw cuh cak zaz woz , záz lêz yis yow gȅb jof geg fũw zée rel diz hug gẽh tuc , tic hũz baw , tòe jám wȯg 。 zeg me pìl fǎl de gam sẽg , bov miz saq kam snt duz zńt jōf xag suv de “ buu xem rēm ” 。   qoe sńr qag hav xac fan , wop jǒr duz xac xem wop de tol dūz leo wol ceo guc zoq — — sńt sńr saq taa mel yis jec cão cah wèe wol ceo 。 wop znd sop wof zeg yat , woa snt feb xàp taa mel jēd dom xeq ceo gop de xof yět , wop hen xàp sew zeg geg goq cěo ; weg snt joe 时 faa xam goq cěo zuc de wum toe hoq zef xeb de cut xeb diy , maf saq yih hūg , jȯg jer yed 时 jab , yiw sav zev wob luw 。   weg 、 buu pah qòg : ynq rel sop cao , buv rel sop don , tis daf de yīo pal yis kef wof yiv buu liu suy de bic   yih xew de lip dav zef tuc cão ynq rel sop cao , buv rel sop don 。 rēm hēe rel deh yiv yih diy , yis yiv ròq diy , ruu gop zuv gon zńs kam daw yāl guc de ròq diy , jac qoe pah qòg , lag zeg yat de lip dav snt “ mìo fúu qoe sńr de rel cax saa sev ” 。   ruu gop zuv gon “ zńs ynq cao buu buv don ” , zeg yat de lip dav snt “ mam xeq rel cax saa sev ” , yib wux húh 视 xag suv de ròq diy , faq rēm buu gon , zeg xed ròq diy hen kef leo biz ceo “ 致 miq sāc ” , zuz zūc yis huz hùy le zeg geg rel cax 。   tuo 时 , “ zńs ynq cao buu buv don ” huz raq xag jǒe rem wux zńt jōf zaz gūc sṅd zńs yiv sȕh cuh , mex yiv ceo zap , lez xêb sňd hèo yis huz liu sňd 。  “ tis daf de yīo pal liu suy de bic ” , hen doc lip dav kuv làv rel yāl liu sňd 。 qoe sńr , buv don cax leo zua zuw yāl guc de xêb 。 yib wux zuz le jes zńt jōf de rel snt zńt jōf ben seb , dam zńt jōf yiw zuz buu gān miz duz zńt jōf 。 taa 知 dȁw zńt jōf laf xed dog fac buu xeo , dam yiw buu hav wóg 思 znr jed soc cuh lax , cns 时 jew huz moe mão 、 jěh jěr , jōe xũh yiv rel bac taa , sem 至 boa taa 。   bof ruu jét 毒 zef , taa 知 dȁw 吸 毒 buu hav , ken diq snt xòa wut bir rel boa taa baf zńt jōf 吸 毒 de wēg xoe gay goq lax 。 ruu gop cns 时 gak dàm zée rēm de rel buu dàm , jét 毒 zef de xêb lôf woa diq huz hem taa , dam yiw soc buu cuh lax , yib wux 吸 毒 snt taa zńt jōf de hoz mau 病 , jét 毒 yis snt taa zńt jōf de sńt , zen me hav wóg 思 zac kev yow bir rel gon 。   yāl guc yis jec cão huz duz zńt jōf de ròq diy gan daw zńt bèk , taa mel yis jōr dee yiv 危 joa , dam buu gān gūc kak soc cuh lax 。 sop wof , boa ze taa mel gay zeq hoz xoe gom , buv zůu taa mel de ròq diy , snt mey wuz gon 理 zef de zée rēm 。   ruu gop woa geg lip dav raq xag suv jōr dee lof buu jen buu pah qòg taa mel , fan wee gȅb ze lof kef wof gay zeq taa mel zńt jōf de buu zůu , taa mel diq huz zńt xem man man , bȅq faa cuh lal wof xap xäq de guc zoq jõa qeo 。 zeg yat de lip dav cax leo zeb zeq dāz hav bic , cax leo zeb zeq raq tol dūz yiv lîo jûw log , baq daf buu sām 。   yow dāz teu , lip dav sṅt fǎm wùs wùs sńt bȧm gúc bēz   sop wùz saq xeo xag xaw , hen doc 时 hēw woa xàq guc zoq leo fev tuk duq yow kam zuv gon de qeb seb sṅt fǎm , “ gam buw ” ruu gop zńs soc wee “ buu gam ” , lag zep geg tol dūz guc zoq fec qog ken diq hav buu daw laf quw 。 zeg xed lix cut yit jec lȯg , wop woa znr tòe cāq “ woa xǎm wul hūg ” , “ tőc dòw xoa zud côb saq guc zud ” , cax leo sńt bȧm gúc bēz 。 bof ruu , hūr mio gūc sṅd cāq dav jer yed gūc sṅd mey woa feb qȧl , yow zǹr xeo 彻 dof , zuz hav de bam faf jew snt lav bán dāz teu zōq , wop mey cnt cuh cak , zńt jōf cuo buu zuw xec jǒe jẽv dīz , yis sef buu dee zòq teu dep cȁc , cuu fek zuv bam fac bah caa lǹv 食 宿 。   wop jōg dee wop dóg woa cnt zòq fèk joa teu dep cȁc snt dac lix lìx hèe goo yoh qep wop quw jap keg de 时 hēw , lag hax snt duz fac gey yùw diq de 。 wop pio 时 cuh cak deh jew jȅm zuw koz jēr jẽv dīz , bof ruu qoa tik 、 ruu jaa dep dep , sop wof dac lav bán deh zeg me jer jān 时 , wop mel xag miz de yit wùw rel yāl hax zen me hav wóg 思 puh zac laq fez ?   liq woz , lip dav dāz teu wùs wùs huz gey xag suv xem xêb , yib wux lof snt taa mel de “ zuv xêb gǔv ” , zeg zup zoq ynq snt fek cão qao dag de 。   yow pak bán , wee buu pak maf   dac lip dav yow gān yuu pak bán , yow huz pak bán , pak dee duz cax leo pak dee yîq , pak de zun cax leo pak dee xåp 。   xam zaz hen doc zuv gon buu gān pak bán , pag dàm zée rēm , lĩh xuh pak maf dāv snt hen yiv woa taw , zeg jâb jor buu xeo ! zuv gon buu yow pak maf yow pak bán !   yow xéb sap , dam boh zun buu leo doa   yow xéb sap zńt jōf de xag suv , taa mel yiv zńt jōf de yih diy , dam snt buu leo wof cns wee jaq doa duz taa mel de yoh qeu , yíx gée gah boh zun jȯg snt duz zńt jōf guc zoq fũw zée , yis snt duz xag suv de ceo zap fũw zée 。 hen doc zuv gon wůw rem wux xéb sap xag suv hee boh zun yíx gée snt duz lòg de , yow me yíx kěa yoh qeu xag suv cuo buu xéb sap , yow me zńs kam daw xag suv de cao cuv , rem wux taa woa hav bay hav , gam cűz faq rēm buu gon , hau wuu gah boh zun 。   sńr jôg saq , lip dav de boh zun doa , fan yīq de snt lip dav ben seb suy pio doa , zaw ceo duz yāl guc de yoh qeu buu gah 。 taa mel buu xac xem zńt jōf leo gam gah boh zun de hoo wée , geq buu xac xem xag suv yis leo gam gah boh zun de guc zoq 。 dam snt “ rel znd cǔh , xeq ben saq ” , mey geg rel deh xòa wut xaq saq , mey geg rel deh xòa wut 使 sńt wuw geq mēy hav , gah boh zun yoh qeu mey wuz yāl guc , 使 yāl guc yas ceo gah boh zun de xoe gom , qoe sńr duz zuv gon zńt jōf yis snt woa zup tòe sèc , fan goq lax yis geq leo yìo dee xag suv de pēz fuu xéb sap 。   sop wof , yow zaz xéb sap taa rel xéb sap zńt jōf de tuo 时 , yíx gée yoh qeu taa rel hee zńt jōf , zńs yiv zeg yat , tol dūz cax yiv cǹr xúw de xaq saq log hee hee xer de xaq xêb log , zeg yat de lip dav cax snt hav lip dav 。    管理就像带军队,规则最重要! 2020-12-14 人才建设是组织发展的重要环节,有人说现代企业间的竞争就是人才的竞争,可见人才培养的重要性。 但现实中很多主管领导认为人才培养工作只是人力资源部门的分内之事,与自己“八竿子打不着”,这是及其错误的——在人才的发掘、培养及应用上,各个闸口主管的责任其实更重,作用更直接。但由于思想上认识不够,很多主管在实际工作中经常犯两个错误:放任和抛弃。 管理就像带军队,规则最重要 一、不放任:放任是最大的不信任,人一旦“放任”,就会“自流” 一些主管领导表面上说对部下信任,把工作交给下面之后就置之不理,任其放手发挥。到最后自己的“充分信任”却换来下属的抱怨和不信任,甚至导致工作腰折流产。 其实,放任是最大的不信任,没有检查和监督的盲目“信任”实际上是该主管失职渎职的遮羞布,而这正是造成人才埋没或流失的罪魁祸首。因为人一旦被“放任”,就会“自流”。 特别是在遇到重大难题或者是重大任务的时候,人往往会犹豫退缩,这时候领导一定要向前推动,一定要介入得很细致,不能放任下属。 比如研发时,我每天都要去一线车间好几趟,来确认之前定下的方案进展到哪一步了,遇到哪些问题;有时候出差在外,再累也要跟几个负责人电话沟通,听汇报,提建议。这么频繁的干涉,表面上看是对自己下属的“不信任”。 其实恰好相反,我绝对相信我的团队能完成工作——事实上他们也经常超额完成。我之所以这样,一是分享他们阶段性成果的喜悦,我很享受这个过程;二是及时发现过程中的问题或者新的创新点,马上优化,既节约时间,又少走弯路。 二、不抛弃:用人所长,补人所短,铁打的营盘也可以有不流水的兵 优秀的领导者通常用人所长,补人所短。任何人都有优点,也有弱点,如果主管只看到员工的弱点,将其抛弃,那这样的领导是“名符其实的人才杀手”。 如果主管“只用长不补短”,这样的领导是“慢性人才杀手”,因为忽视下属的弱点,放任不管,这些弱点很可能变成“致命伤”,最终也会毁了这个人才。 同时,“只用长不补短”会让下级认为自己在公司只有输出,没有成长,内心失衡也会流失。 “铁打的营盘流水的兵”,很多领导苦恼人员流失。其实,补短才能抓住员工的心。因为最了解自己的人是自己本身,但自己又最不敢面对自己。他知道自己哪些地方不行,但又不好意思直接说出来,此时就会迷茫、纠结,急需有人帮他,甚至逼他。 比如戒毒者,他知道吸毒不好,肯定是希望别人逼他把自己吸毒的恶习改过来。如果此时该担责任的人不担,戒毒者的心里一定会恨他,但又说不出来,因为吸毒是他自己的坏毛病,戒毒也是他自己的事,怎么好意思张口要别人管。 员工也经常会对自己的弱点感到自卑,他们也觉得有危机,但不敢公开说出来。所以,逼着他们改正坏习惯,补足他们的弱点,是每位管理者的责任。 如果一个领导让下属觉得你不仅不抛弃他们,反而跟着你可以改正他们自己的不足,他们定会自信满满,迸发出难以想象的工作激情。这样的领导才能真正带好兵,才能真正让团队有凝聚力,棒打不散。 要带头,领导示范往往事半功倍 所谓上行下效,很多时候一项工作能否推动要看主管的亲身示范,“干部”如果只说而“不干”,那整个团队工作风气肯定好不到哪去。这些年创业经历,我一直提倡“一线文化”,“脱掉西装穿上工装”,才能事半功倍。比如,皇明公司倡导节约公司每一分钱,要执行彻底,最好的办法就是老板带头做,我每次出差,自己从不住星级酒店,也舍不得坐头等舱,除非主办方包差旅食宿。 我记得我第一次坐飞机头等舱是当年联合国邀请我去讲课的时候,那还是对方给预定的。我平时出差都就近住快捷酒店,比如七天、如家等等,所以当老板都这么节俭时,我们下面的业务人员还怎么好意思铺张浪费? 另外,领导带头往往会给下属信心,因为你是他们的“主心骨”,这种作用是非常强大的。 要拍板,而不拍马 当领导要敢于拍板,要会拍板,拍得对才能拍得硬,拍的准才能拍得响。 现在很多主管不敢拍板,怕担责任,溜须拍马倒是很有一套,这坚决不行!主管不要拍马要拍板! 要欣赏,但标准不能低 要欣赏自己的下属,他们有自己的优点,但是不能以此而降低对他们的要求,严格高标准既是对自己工作负责,也是对下属的成长负责。很多主管误认为欣赏下属和标准严格是对立的,要么严苛要求下属从不欣赏,要么只看到下属的长处,认为他一好百好,干脆放任不管,毫无高标准。 实际上,领导的标准低,反映的是领导本身水平低,造成对员工的要求不高。他们不相信自己能干高标准的活儿,更不相信下属也能干高标准的工作。但是“人之初,性本上”,每个人都希望向上,每个人都希望使事物更美好,高标准要求每位员工,使员工养成高标准的习惯,其实对主管自己也是一种提升,反过来也更能赢得下属的佩服欣赏。 所以,要在欣赏他人欣赏自己的同时,严格要求他人和自己,只有这样,团队才有持续的向上力和和谐的向心力,这样的领导才是好领导。
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-16 12:20:51 来自手机 | 显示全部楼层
qofdof guszēh sēlmǒg fǔwhāu:saazüh qofjaa、xavxor wulhūg、dafzaw le zucgoo “迪士lōe”  “saazüh qofjaa、xavxor wulhūg、dafzaw le zucgoo ‘迪士lōe’。”   zaz gusduc de facyix zuc, sñt saq yiv las zup rel , woa snt 扮 huv cnd züh , woa snt 扮 züh cnd huv 。 扮 huv cnd züh de , qoe ben seb cax leo hee dog wuz taz buu xac cec , guw buu leo buu yîq yow zud ceo wúk wǔv de yat zns , xan zńt jōf znd wúk fec xåg hův xag suv 。 扮 züh cnd huv de zee xac fan , ben seb snt lav huv yat de yic xuo rel wuw , qōt guw wóg bov xam dee pio yńc 。 zeg zup rel tik xeq buu zac yàr , wùw sńr doa dow 。   cao lūo jȯe tol cut sǹs rel sűh zṅt gac xan ral suv yuu hew zef 。 jòe bīz dāz lip cao lūo ceo gúc 跻 seb sñt jêt zuv toe gūc yâl jȯe tol qal snr qao , ceo wux le ync yiv saq qab wõg zṅd can de jēb rùo dag wëg , sűh zṅt gac wōa ral zńt cec snt woa geg “ zńs yiv xav xor wul hūg de luo mil ” , sǹs zūc bāv cǹr ze qåb xúh doa dow 。 lag me , jeb tik jew raq wop mel woa tuo qof dof , zeg geg maz züh rew cuh seb 、 dag znt buu 识 jof geg de cav geb , snt ruu hēe ceo wux zòq ync qab wõg zṅd can 、 daf zaw le “ zuc goo 迪 士 lōe ” de sac yit dag wëg de ?   woa   cuo züh rew lāv daw dag lav bán   sűh zṅt gac cuh sec yuu gus zēh fâb 禺 dag 石 cub woa geg luo mil jaa tio 。 taa hen xav de 时 hēw , jew gȅb ze qoe taa de xuc dog jës mez daw woz miz wua fâb sǔv 、 hua sec lax cuc jōa 。   saq xav xor de 时 hēw , jaa lôf sńr zaz mex yiv bam faf gey taa qȧl may suh ben fez , yuu snt xav xor qőa jab sűh zṅt gac deh zńs leo kam bir rel de suh lax xor xoe 。 dep daw saq cǔh zuc de 时 hēw , sűh zṅt gac jew saq le jof geg yet bīz 辍 xor cab jàa le sec can dūz , 耕 tix faq lǐu toh 粪 yas züh … … sel me 脏 hoo lêz hoo deh yow gam 。   jew zeg yat zaz sec can dūz zōq le jof lix znd hew , sux ze gay gèe kak faq , sűh zṅt gac jew cuo sec can dūz cuh lax daw gus zēh daf guc , yiu yuu mex yiv jòg suw hee xor 识 , taa zńs leo zōq zuz dof céo de guc zoq , xab snt zōq mil guc 、 zōq xav may maz , hew lax yiw zōq lõe wuf jāq 。   yiv woa tik , taa rem 识 de woa geg maz züh rew de yow gaz fāo , taa jew gȅb ze quw zōq tuv guc , zaz gúc zōq tuv guc de qőa jab , sűh zṅt gac le jes le maz züh rew hen hav zom qȧl , yis bīz gam saq le maz züh rew de yīo sec 。 yiu yuu taa jāg gée gūc dȁw , cuo buu qod 斤 sav las , lax taa zeg lôf may rew de rel jew yēt lax yēt doc le 。   yiu yuu sec wóg cèo xem , jàa saq fek cão qel fêm , taa mey tik leo zom 1 0 kôz qȧl wof saq 。 dam taa biq buu man zůu yuu dag 石 xav 市 câp , taa de müw gud zon xaq le gus zēh , quw hee dac dog de liu hua bib gōn 、 gus zēh jẽv jaa zeg yat de dag jẽv leu tal hèe zoq , wof jem woa bũw tòe gah zńt jaa züh rew de xȧh lat 。   dac 时 dag 石 daw gus zēh 市 quh yiv weg sab snr gūc lôf , yow goq las geg dũw kev , sűh zṅt gac mey tik 凌 cēl las diy qof cur zày züh , sab 四 diy jew dee qòe ze zńt xeo cea quw suq züh rew , woa lix 3 6 5 tik , fec yũv wuu zūv 。   jew zeg yat rnt 复 woa rnt de jâb cǹr le snr lix , kaw ze maz züh rew , sűh zṅt gac seh hòq le rel sec de dóg woa túp jēb , zàn xag le jof snr wom yal 。   ( tuu piz : sűh zṅt gac dac lix suq züh rew de zńt xeo cea 、 mòo tòc cea )   zaz zeg lôf wop mel faa xam woa geg hen yiv wóg 思 de sac yit xam xäq , yas züh , jèq ral leo ceo wux woa geg wóg xap buu daw de zaw fǔw fec kev 。 sűh zṅt gac snt maz züh rew qof jaa , wee 2 0 1 9 lix duw zuc goo fůu būw 斯 fǔw hāu bap zuz dag hek maf , qēl yic lil yis snt maz züh rew qof jaa , pīo jēt múw yȧl 食 pin seb jaa dae daw 1 1 7 3 . 8 wõg yal rel mil bōg ; bey dag zut yal lúw bũw 轩 yis maz qof le züh rew , ruu jeb lix xȧh sēw wèe dae daw 1 8 wõg 。 cns woz , maf yel 、 lìu qao duc 、 dic ley dep woa zúq hūw lìx wus dag lāv , yis fēb fēb kak sǹs yas züh le 。   tuo yat snt maz züh rew , sűh zṅt gac yiv sae buu woa yat ? cuu le yïy jêt geq dag , buu jen jen xām yuu dac dog 市 câp znd woz ; hax zaz yuu xêb 思 hoo lǒq , taa suq de buu snt züh rew , wee snt zṅd yãl 。 zaz gey lag xed dag jẽv leu suq hóq qőa jab , taa jěr 识 lov buu sav jẽv leu de dag cûu , laf jaa jẽv dīz de caf sah snd 傅 zeq zùc , laf jaa jẽv jaa de 粤 caz dag cûu yiv teg diy , taa mēl qẽc , woa wua woa geg zun 。   cns woz , wūx raw ze maz züh rew , taa hax xaq xac gob can yit yȉx sȅb 。 taa hax kak le züh yĩu cap , baf bir de tūu fuh maz sèq xag de fex rew seh gēw le , hee zńt jaa de woa qof , jàa guc ceo züh yĩu , maz gey lag xed jẽv leu 。   woa lix 3 6 5 tik , sűh zṅt gac cūo 复 ze jǎb xèb de tūu fuh sec hoo , gam le 1 0 lix znd hew , sev xag yiv snr lax geg guc rel , jóa zàn le jof snr wom yal 。   sux ze sűh zṅt gac de cȧx fǔw buu dòm jóa lêz , gus zēh 市 jec jõg yis cǹr xúw faa zan , kam ze rnt jãm fǎl sěq 、 cea suy maf lüo de fâb 禺 dag 石 goo dȁw , sűh zṅt gac jōr dee , yiv cea liu de dog fac jew yiv rel liu , yiv rel liu de dog fac jew yiv cnd fam de xũh qeu , yuu snt taa měo sec le kak woa jaa jẽv leu de daf som 。   weg   cuo “ cnd duq wuw ” daw bāv hùw duq wuw   1 9 8 9 lix , sűh zṅt gac gob dòw le züh rew dáq , lae cuh qol buw jóa xǔw , hax cuo xem ynq seg dáz le jof snr wom yal , zaz 1 0 5 goo dȁw pao may le 2 múv 7 feb des , jâm le 2 céo leu de jẽv leu — — xāc jãc jẽv jaa 。   dee wôg yuu znd qal maz züh rew 时 de rel 脉 jóa lêz , taa cuo gus zēh de dag jẽv leu lôf miz wua le jof geg dag cûu , leo zōq cuh fek cão dog dȁw de gus zēh caz , záz jàa zud xeh jēc mēy 、 fuu wùw zeh daw , woa kak yit , sec wóg jew fek cão hop bǎw 。 yiv 时 hēw rel sev buu gew , sűh zṅt gac deh yow qeb zńt quw gey kég rel saq caz 。   xāc jãc jẽv jaa mey lix deh leo zèq jof bay wom , dam snt sűh zṅt gac jōr dee zeg hax yan yan buu gew , taa xap yow zōq de geq dag 。 1 9 9 4 lix , jēt ze dag 石 kak xeb luw de joa huz , sűh zṅt gac lae cuh le 7 9 geg wõg , wàm zāw sab xec jǒe jẽv dīz de jâm zaw boh zun , baf xāc jãc jẽv jaa sèc jǒe wux xāc jãc dag jẽv dīz , gud bah jab jew yiv 四 snr doc geg 。   bir kam sűh zṅt gac zńs yiv xav xor wul hūg , zńs leo rem dee qoa baa geg znt , “ jew huz xes ‘ sűh zṅt gac ’ hee ‘ tuo wóg ’ zeg jof geg znt , ” dam snt sűh zṅt gac qōt júw yiv cah rel de jōg wög log , taa kef wof qẽc cùv des jōg dee mey woa wuz lax goq de kég rel de xëq mìo hee cnd goq de caz pův , jew lȉx kég rel de diz hug haw mâf yis snt goq müw buu wùt !   pīo jēt ze dog dȁw de gus duc caz 、 tid xêb de fuu wùw moo sňt , xāc jãc dag jẽv dīz woa paw wee huo , jec yīo le wuv lix hew , xāc jãc jẽv dīz lix yīo yit wèe wòf gah dae 6 0 0 0 doc wom , 跻 seb gus zēh cāb 饮 hao yit 3 0 qao 。 jùw soc , dac 时 jof huh sop yiv xāc gãp gẽa xec hee yip 视 mio xec ruu ceo lüo 、 lìu dèe hue dep zaz gus zēh kak yĩy caq huz , deh yow daw xāc jãc jẽv jaa kak qeq gúc yíz 。   xāc jãc dag jẽv dīz cuu le ceo wux xuv doc mio xec de qeq gúc yíz sēv xon znd woz , hax ceo wux le zẽq fuv zàh dàz de zuq yow câp sop 。 wee zeg yis wux sűh zṅt gac sńt yit de jem woa bũw tēo fèk max xag le fūu bóf 。   yiv woa cnt , goo jaa lil yit buw fùw buw zap jed dàz woa wuz fek zẽh zúp tup 时 , zaz xāc jãc dag jẽv dīz cnd fam , qőa jab fùw buw zap soc , sẽb zêm kak le woa jaa yīs sec duq wuw yâl tip buu coq de , lof mel xāc jãc dag jẽv dīz zōq de zeg me hav leo buu leo yis zōq woa geg yīs sec duq wuw yâl ?   qoe sńr lip dav dac 时 zńs snt sum kev woa tòe , dam snt sűh zṅt gac zeb de kak sǹs rem zeb kav lnw kak duq wuw yâl de kef xeo xeq 。 dam zeg zah daw le jaa rel de jõa līt fan duz 。 jec goq jof lix mex rnt mex yît de daf pib , jaa rel mel cax gac gac goq saq jof tik wab sec rnt zns , lof yiw xap gàv sńt qeo ? ! wee qes duq wuw yâl woa xaq snt goo yiv “ zob lóg ” , lof woa geg bax sev qof jaa de züh rew lāv yiv sae zṅd ben ?   dam sűh zṅt gac kav lnw daw lǹv yìu yit jǒr duz snt gus zēh hee sẽb zêm de dag qȕh sǹt , dac dog yiv qȧl rel de süw lat yēt lax yēt doc , zńt ral huz xap ze quw wȯl , dam gus duc lǹv yìu zṅd yãl kùz fae , dag jaa xap quw wȯl yis mex dee wȯl 。 jew duq wuw yâl ben seb lax soc , woa geg cêo 市 duq wuw yâl jâm ség de süw lat snt yiv xām de , sop wof yiv woa diq lup dòm xeq ; wee mil yīo qōf yit , yis qag qag yiv mil yīo qōf yit de yih sǹt 。   zuz zūc , taa jor diq faq sev woa bòo , tèu zṅd sab wõg jâm zaw xāc jãc yīs sec duq wuw sñt jêt 。 zaz zeg qőa jab , kef leo yis snt yib wux sűh zṅt gac wof wùs kak fam dīz de jec lȯg , jàa saq gus zēh rel xaq lax xof hob cnd yīs wúz , tic soc sűh zṅt gac kak le yīs sec duq wuw yâl , buu sav suu rel deh pav lax zàv taa may yīs wúz 。   dam snt wuu lum gob xog doc hav , sűh zṅt gac woa lǹw 拒 jǒr , taa jǒr buu gam fām maz yīs sec duq wuw de sńt , wuu lum lóg rũm doc gah deh buu zōq 。 müw gud cao yan de rel , jǒr buu huz juu xām yuu yïy qal de 蝇 teu xav lóg 。 ruu gop taa yib cns loq rel kev sńr , jǒr buu huz yiv cao lūo de cao yan faa zan 。   woa geg “ cnd duq wuw ” de jẽv leu dag lav bán , jew cns biz ceo le “ bāv hùw duq wuw ” de duq wuw yâl yâl cao 。   sab   kak cut zuc goo duq wuw yâl xab hẽe   1 9 9 7 lix 1 2 yet , cao lūo yīs sec duq wuw sñt jêt ( yȧl mìo : xāc jãc yīs sec duq wuw sñt jêt ) kak yit , zuc goo yiv le dóg woa jaa mil qōf tèu zṅd gon 理 de dag xéo goo jaa jǒe yīs sec duq wuw yâl 。   yǔv col tup de duq wuw yâl buu tuo de snt , sűh zṅt gac yin jem le goo woz de moo sňt , raq duq wuw zaz rel guc zǹt zaw de câp des lôf faq yas , yìu kég 乘 zòq gòb gud cea yìu lan 。   buu goq cuu le moo sňt cut xeb znd woz , zōq duq wuw yâl , zuz yow jěn de hax snt duq wuw 。 sűh zṅt gac hen qẽc cùv , hee bey jêc 、 gus zēh dep lav pǎx duq wuw yâl xac bof , zńt jōf zaz duq wuw zup lēz saq wuu yih sǹt , yib cns wux le xēo ceo caa 异 hūg jěq zec , taa jor diq zaz dab geg 珍 xǒa duq wuw de zuu qul saq xag gúc fuh , yow zōq “ dag zup qul de duq wuw zan sṅt ”  。   wux le bam hav duq wuw yâl , taa hax wua lax le bey jêc duq wuw yâl de yȧl yâl cao lóf yàr wul 。 gey taa de dóg woa geg zuq yow rel wuw jew snt , gey wop yin jem 3 0 zńs cao jèp lüw , wee qes yow bah jág fèk joa woa cnt yem daw !   yow 知 dȁw , zeg zaz dac 时 jof huh snt buu kef leo wol ceo de rēm wùw , yin jem sev xúw xac dac mae 烦 , 3 0 zńs cao jèp lüw , bir soc zuc goo , jew snt sñt jêt saq yis mex tic soc yiv ruu cns dag guk moo de kuc yem yīs sec duq wuw , wee qes dac 时 goo lez zuz hav de duq wuw yâl cax yiv las sab zńs cao jèp lüw 。   dam jec goq las rel de luv log , zeg sńt juh ral bam ceo le , woa geg yet hew , lāl fek hȁo kuc gūc sṅd de bõc yìb 7 4 7 hóq yem bah joa buu jen baf 3 0 zńs cao jèp lüw yem daw , hax yem lax le bäb maf 、 lït bäw joe gěg sēg lïo yär zúp guq 1 5 zup 、 1 4 4 zńs duq wuw 。   yin jem cao jèp lüw de ceo gúc raq taa xem xêb bēz zêc , cem reg daf tis , gam cuh le xuv doc raq yit lez jōr dee snt tik fac yît tål de sńt 。    起底广州神秘富豪:杀猪起家、小学文化、打造了中国“迪士尼” “杀猪起家、小学文化、打造了中国‘迪士尼’。” 在广东的方言中,世上有两种人,一是扮虎吃猪,一是扮猪吃虎。扮虎吃猪的,其本身才能和地位太不相称,故不能不硬要装成威武的样子,显自己之威风吓唬下属。扮猪吃虎的则相反,本身是老虎样的英雄人物,却故意表现得平庸。这种人天性不张扬,务实低调。 长隆集团创始人苏志刚显然属于后者。即便带领长隆成功跻身世界主题公园集团前十强,成为了拥有上千亿资产的金融大鳄,苏志刚依然自称是一个“只有小学文化的农民”,始终保持着谦虚低调。那么,今天就让我们一同起底,这个卖猪肉出身、大字不识几个的草根,是如何成为坐拥千亿资产、打造了“中国迪士尼”的商业大鳄的? 一 从猪肉佬到大老板 苏志刚出生于广州番禺大石村一个农民家庭。他很小的时候,就跟着其他的兄弟姐妹到外面挖番薯、花生来充饥。 上小学的时候,家里实在没有办法给他钱买书本费,于是小学期间苏志刚都只能看别人的书来学习。等到上初中的时候,苏志刚就上了几个月便辍学参加了生产队,耕田放牛挑粪养猪……什么脏活累活都要干。 就这样在生产队做了几年之后,随着改革开放,苏志刚就从生产队出来到广州打工,由于没有技术和学识,他只能做最底层的工作,先是做民工、做小买卖,后来又做泥瓦匠。 有一天,他认识的一个卖猪肉的要盖房,他就跟着去做土工,在功做土工的期间,苏志刚了解了卖猪肉很好赚钱,也便干上了卖猪肉的营生。由于他价格公道,从不缺斤少两,来他这里买肉的人就越来越多了。 由于生意诚信,加上非常勤奋,他每天能赚10块钱以上。但他并不满足于大石小市场,他的目光转向了广州,去和当地的流花宾馆、广州酒家这样的大酒楼谈合作,以进一步提高自家猪肉的销量。 当时大石到广州市区有二三十公里,要过两个渡口,苏志刚每天凌晨两点起床宰猪,三四点就得骑着自行车去送猪肉,一年365天,风雨无阻。 就这样日复一日的坚持了十年,靠着卖猪肉,苏志刚收获了人生的第一桶金,攒下了几十万元。 (图片:苏志刚当年送猪肉的自行车、摩托车) 在这里我们发现一个很有意思的商业现象,养猪,竟然能成为一个意想不到的造富风口。苏志刚是卖猪肉起家,而2019年度中国福布斯富豪榜最大黑马,秦英林也是卖猪肉起家,凭借牧原食品身家达到1173.8亿元人民币;北大状元陆步轩也卖起了猪肉,如今年销售额达到18亿。此外,马云、刘强东、丁磊等一众互联网大佬,也纷纷开始养猪了。 同样是卖猪肉,苏志刚有啥不一样?除了眼界更大,不仅仅限于当地市场之外;还在于心思活络,他送的不是猪肉,而是资源。在给那些大酒楼送货期间,他结识了不少酒楼的大厨,哪家酒店的叉烧师傅正宗,哪家酒家的粤菜大厨有特点,他门清,一挖一个准。 此外,围绕着卖猪肉,他还向相关产业延申。他还开了猪油厂,把别的屠夫卖剩下的肥肉收购了,和自家的一起,加工成猪油,卖给那些酒楼。 一年365天,苏志刚重复着艰辛的屠夫生活,干了10年之后,手下有十来个工人,积攒了几十万元。 随着苏志刚的财富不断积累,广州市经济也持续发展,看着日渐繁盛、车水马龙的番禺大石国道,苏志刚觉得,有车流的地方就有人流,有人流的地方就有吃饭的需求,于是他萌生了开一家酒楼的打算。 二 从“吃动物”到保护动物 1989年,苏志刚关掉了猪肉档,拿出全部积蓄,还从信用社贷了几十万元,在105国道旁买了2亩7分地,建了2层楼的酒楼——香江酒家。 得益于之前卖猪肉时的人脉积累,他从广州的大酒楼里面挖了几个大厨,能做出非常地道的广州菜,再加装修精美、服务周到,一开业,生意就非常火爆。有时候人手不够,苏志刚都要亲自去给客人上菜。 香江酒家每年都能挣几百万,但是苏志刚觉得这还远远不够,他想要做的更大。1994年,借着大石开新路的机会,苏志刚拿出了79个亿,按照三星级酒店的建造标准,把香江酒家升级为香江大酒店,光包间就有四十多个。 别看苏志刚只有小学文化,只能认得七八个字,“就会写‘苏志刚’和‘同意’这几个字,”但是苏志刚却具有超人的记忆力,他可以清楚地记得每一位来过的客人的姓名和吃过的菜谱,就连客人的电话号码也是过目不忘! 凭借着地道的广东菜、贴心的服务模式,香江大酒店一炮而红,经营了五年后,香江酒店年营业额已高达6000多万,跻身广州餐饮行业30强。据说,当时几乎所有香港歌星和影视明星如成龙、刘德华等在广州开演唱会,都要到香江酒家开庆功宴。 香江大酒店除了成为许多明星的庆功宴首选之外,还成为了政府招待的重要场所。而这也为苏志刚事业的进一步腾飞埋下了伏笔。 有一次,国家林业部副部长接待一位非洲总统时,在香江大酒店吃饭,期间副部长说,深圳开了一家野生动物园挺不错的,你们香江大酒店做的这么好能不能也做一个野生动物园? 其实领导当时只是顺口一提,但是苏志刚真的开始认真考虑开动物园的可行性。但这遭到了家人的激烈反对。经过几年没日没夜的打拼,家人们才刚刚过上几天安生日子,你又想搞事情?!而且动物园一向是国有“专利”,你一个白手起家的猪肉佬有啥资本? 但苏志刚考虑到旅游业绝对是广州和深圳的大趋势,当地有钱人的数量越来越多,自然会想着去玩,但广东旅游资源匮乏,大家想去玩也没得玩。就动物园本身来说,一个城市动物园建设的数量是有限的,所以有一定垄断性;而民营企业,也恰恰有民营企业的优势。 最终,他决定放手一搏,投资三亿建造香江野生动物世界。在这期间,可能也是因为苏志刚以往开饭店的经历,加上广州人向来喜欢吃野味,听说苏志刚开了野生动物园,不少熟人都跑来找他买野味。 但是无论关系多好,苏志刚一律拒绝,他绝不干贩卖野生动物的事,无论利润多高都不做。目光长远的人,绝不会局限于眼前的蝇头小利。如果他因此落人口实,绝不会有长隆的长远发展。 一个“吃动物”的酒楼大老板,就此变成了“保护动物”的动物园园长。 三 开创中国动物园先河 1997年12月,长隆野生动物世界(原名:香江野生动物世界)开业,中国有了第一家民企投资管理的大型国家级野生动物园。 与传统的动物园不同的是,苏志刚引进了国外的模式,让动物在人工制造的场地里放养,游客乘坐观光车游览。 不过除了模式创新之外,做动物园,最要紧的还是动物。苏志刚很清楚,和北京、广州等老牌动物园相比,自己在动物种类上无优势,因此为了形成差异化竞争,他决定在单个珍稀动物的族群上下功夫,要做“大种群的动物展示” 。 为了办好动物园,他还挖来了北京动物园的原园长李扬文。给他的第一个重要人物就是,给我引进30只长颈鹿,而且要包架飞机一次运到! 要知道,这在当时几乎是不可能完成的任务,引进手续相当麻烦,30只长颈鹿,别说中国,就是世界上也没听说有如此大规模的空运野生动物,而且当时国内最好的动物园才有两三只长颈鹿。 但经过两人的努力,这事居然办成了,一个月后,南非航空公司的波音747货运包机不仅把30只长颈鹿运到,还运来了斑马、猎豹及各色羚羊总共15种、144只动物。 引进长颈鹿的成功让他信心倍增,趁热打铁,干出了许多让业内觉得是天方夜谭的事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-21 14:14:15 来自手机 | 显示全部楼层
japzǒq yùwgaw | zaclőe jàwsèw:sacwùw hamyuv xũhqeu febxóa yǔv kegcěo ségjog   ●japzǒq yùwgaw●      xoajah lógwuwpũv dagxor xamdaz yuvyix zucxêb woaznr zn̊tlogyuu daajâm qalyĩx de xorsuw sn̄dxap jahliu piotax,hee gěgwuz “duzwoz hamyuv rel” woaqof tàmsǒp goojôg ham yuv jàw yuw faa zan yǔv yīx jeh de xeb sn̄d luw 、 xeb fac xaq hee xeb moo sňt 。 zaz xoa pũv yuv yix xor yam hee sac xor yam de dag log zǹd cǹr xag , wop mel teg yoh xeo lez zob jaa xor zef jew sac wùw ham yuv de jàw xor yǔv yīx jeh jem xeo xǎm saq zob toe jap zǒq , wof cns lax tuk duq sac wùw ham yuv sńt yit de faa zan 。      xog lit jap zǒq jac miy fez kak faq gey gěg wuz tuo xeo , hob yio lav snd mel baw mìo cab huz 。   jap zǒq zuv toe   sac wùw ham yuv xũh qeu feb xóa yǔv keg cěo ség jog   zuv jap jåa bib     zac lőe   jàw sèw   jap zǒq sn̄r jab     2 0 2 0 lix 1 2 yet 3 0 rnt   baw mìo fac sňt   gob zũw gūc zúq haw , hew tax faa suq “ jap zǒq ” weg znt , hòq quv baw mìo li̊z jed 。   jap zǒq pio tax   Zoom (júw tof huz wȯg li̊z jed jam hew xúw yíu jām tuc zn̄d)  jåa bib jan jet      zaclőe,wulxor boosn̋t, bey jêc yuv yix dag xor jàw sèw , yuv yix xor joe yiq ynq yuv yix xor zob yit boo sn̋t sec dav snd , bey jêc yuv yix dag xor ham yuv jàw yuw yīx jeh sop sop zap , bey jêc yuv yix dag xor sac wùw ham yuv yīx jeh sop sop zap , zuc goo sn̂t câp xor huz yīo xȧh zob jaa wúy yāl huz fùw mǒg suh zap 。      yīx jeh fac xaq : duz woz ham yuv jàw xor , sac wùw ham yuv joe qoe jàw xor , hug yuv feb xóa , seg huz yuv yix xor , sn̂t câp yīo xȧh gon lo̊f 。 cuh ban geg rel yǔv hèe zoq zob zǔw 、 jàw cáx 、 guc júw suh snr yūu buw , faa bov yuv yix xor joe yiq ynq yuv yix xor 、 qōf yit gon lo̊f lum wul 5 0 doc pík , seg huz 、 jec jõg pìo lum 4 0 yūu pík 。   japzǒq janjet      ben jap zǒq zéb duz sac wùw ham yuv jàw xor de xeq zňt yǔv teg diy , wof zob mēl ynq tȕu yuv yix jàw xor lo̊f lum wux jôa cûv , tav lum ruu hēe cuo xũh qeu feb xóa cuh faa jem xeo sac wùw ham yuv keg cěo de ség jog , júw tof tav lum de wum toe bah koq :   woa、 sel me snt sac wùw ham yuv jàw xor ?   weg、 sac wùw ham yuv xũh qeu feb xóa   sab、 sac wùw ham yuv jah jôg leo log xũh qeu   sn̄t 、 sac wùw ham yuv jàw xor de rēmwùw   wuv、sacwùw hamyuv kegcěo ség jog      qőadàz yǔv līl zaz yel dob xac huz !   sàv wegwǔxmâf|gobzũw wopmel
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-22 19:19:50 来自手机 | 显示全部楼层
qōfyitjaa buusnt jecjõg xorjaa yis buusnt ze̊exorjaa,dam yiq dupdee ruuhēe cuo relxeq de javduw quw jecyīo qōfyit、gonlo̊f qōfyit 。   zaz qōfyit yǔv yālguc znd jab 、 qōf yit yǔv seg huz znd jab súw lòg woa geg guq tuo de jāg zn̄r gòb , cuo wee cuw jem qōf yit de wun diq 、 koz sȕw faa zan , zeg snt qōf yit jaa yiq yiv de guq xeq 。   0 1   jec yīo yǔv gon lo̊f snt woa geg xêb lo̊f keg toe   sop wùz jec yīo , jew snt ruu hēe lax zǹs hùk yiu rel zǔv ceo de jȯe tol 。 sop wof , buu gòb cāe rel de xêb lo̊f hoo duq , jec yīo jew wuu cuo tal qof , húh sn̈t rel xêb jew wuu faf jec yīo 。 wee zǹt diq müw boh de wum toe , ben zňt saq jew snt woa geg zàp woq rel xêb de wum toe 。   bof ruu soc , müw boh diq dee goq gah , dam lof wōa ral jâb cǹr zeg geg tőc loe xam sńr de gah müw boh , dag jaa jew huz jōr dee lof zeg geg rel hen goz 。 dam snt , dac lof buu dee wòf baf zeg geg müw boh xaq xag tòu zep , yiw huz raq dag jaa rem wux : müw boh zeg duc xoa snt kef wof sux bīz gay duq de , kef wof záz xag jaq woa diy de 。   zǹt diq müw boh , zuz gob jȧm de wum toe buu zaz yuu müw boh de júw tof gah doa 。   zoq wux jec yīo zef , lof xêb zuc sēv xab yow yiv woa geg “ bog xuh dae daw ” de süw znt 。 jec yīo müw boh jew dep yuu jec yīo zef de wóg zṅt 。 xag woa bũw , jew kam lof leo buu leo baf wòf jec jor diq de müw boh raq qol tof yāl guc rem kef , raq taa mel faa cuh “ hav ! wop mel gam ba ” zeg yat de hùh sẽc 。   hau wuu geb jùw des tòe cuh gah buu kef pab de süw znt , yāl guc huz mex yiv xem xêb 。 jěr gop dag jaa sàv xēc , sn̋t qog doa loq 。 lof geg rel de wóg zṅt doc qao yis buu gon ynq 。 — — zeg sn̄r , yow jōg zuw , qōf yit jec yīo zuc zuz dag de sńt qeo jew snt “ ruu hēe zàp woq rel xêb ” 。   buu zn̽s snt jec yīo qōf yit , xor xáw de lav snd , baq qe̊u dūz de jàw lǐz , zńs yow yiv rel de zǔv zňd cul zaz , qoe zuc de ceo yāl xap xed sel me , le jes taa mel de xêb lo̊f , dup dee zen yat baf taa mel de qeo xụ̌w dow duq qof lax , zeg woa diy fek cão zuq yow 。   ral jec yīo müw boh xũh yow tof xam jec yīo zef de wóg zṅt , lag me yow tòe cuh baf zeg zup wóg zṅt zon hūg wux qol tof yāl guc de wóg zṅt , hax snt yow kaw yiu saq wee xag des luv log , goq cěo xũh yow jec yīo zef gée woz ynq xêb 。   lip dav zef bog xuh kak kev : “ mio lix raq wop mel baf xȧh sēw fab woa fâb ba ! ” “ zāw znd qal lag yat xag quw , wop mel gūc sṅd bog ral sok baz , wop mel bog xuh yiv sop zoq wux 。 ” “ zńs yow zōq faf dee dac , wop mel gūc sṅd yis leo dag faa zan 。 ”   sēv xab , seg cao yow xeo duq , yow sńt xab yīo zaw woa zup reg līt fẽb wūx , jew snt woa dām tòe cuh müw boh “ jeb lix yow fab bēz ” , zeh wūx de rel deh hen zńt ral des xåp yiq : “ raq wop mel woa qof gam ba ! ” tuh pôq xam zut , xaq xeb sńt wuw faa qof toh zȁm ! rēm hēe rel de lez xêb sẽb cuv deh yiv zeg yat de yám wut 。 dam tuo sn̄r , rel mel yiw yiv buu qeu yiv gúc 、 dam qeu wuu goq de xêb lo̊f , soc cuh boh xeb lòg wo̽g 、 yǔv zúq buu tuo de wóg jam , pag zah rel wȯg lum 。   wùs wùs jȯe tol de rel süw yēt doc , rel mel xaq xeb sńt wuw toh zȁm de yūw wut jew yìn câo dee yēt sẽb 。 yiu cns kam lax , jec yīo zef yiq gak júw bêz woa zup leo log , jew snt baf rel mel lez xêb cǹr yiv de xaq xeb xäb sńt wuw toh zȁm de jēc sēl yi̊w dav cuh lax , raq taa mel soc cuh : “ hav ! raq wop mel sn̊t ze gam ba ! ” wux cns , lof tòe cuh de müw boh bog xuh mio qot wee jâb diq 。   zuc goo de guv dīy lôf yiv “ tik sn̄r 、 dog lóg 、 rel hee ” woa soc 。 jòe sn̄s tik sn̄r 、 dog lóg deh hav , jor diq xeq de yib sǔw zuz zūc hax snt rel xêb 。   ruu gop doc süw rel zńt faa des qeu fèk yȅt , yow cau xeb de müw boh fêm jem , lag me , jòe sn̄s yiv geg bir rel woa sn̄r xah jóe lep mọ̃q , zuz zūc hax snt huz bez zúq rel de reg qeo sop gan ran , xēo ceo zep geg gūc sṅd tol jěr woa zn̊t 、 xaq ze jȯg diq müw boh fêm yǹp qal jem de juu miz 。   zúp znd , jec yīo yǔv gon lo̊f snt woa geg xêb lo̊f keg toe 。   0 2   jòg suw 、 xêb tāz 、 hee xer zeg sab diy rùo hèe woa tof , cax leo cūk sec qao dag de qōf yit   cēo tic daw woa wuz lix qȅc cut yit zef zeg yat soc : “ gūc sṅd zńs snt rel sec de woa geg wũv tax 。 gūc sṅd yāl guc , zńs xũh zaz mev dom sn̄r jab , zaz mev geg wũv tax saq , yĩy cuh mev geg dom loq jòe kef , taa mel mex yiv bog yow zaz wop de gūc sṅd lôf ynp yan dàz xag quw 。 ”   yis xuv taa zńs snt cuh yuu miz zns hee jot qao cax zeg me soc 。 dam jeh qoe dȁw lo̊f , sńt sńr wol qol buu snt zeg me hux sńt 。 ruu gop zoq wux gūc sṅd jôa cûv de jòg suw rel cax zeb de deh buu dòm cn̊r zn̋r wee quw , xap bog gūc sṅd maf saq jew huz feb bec loe xóa 。   hen doc gūc sṅd , qot sńr snt yib wux ync yiv lip xab de jòg suw sńr log cax cuv yuu jāw jāa zut tāz 。 dam snt , ruu gop gūc sṅd lez buw yāl guc qod sav xac hūw rem tuo de hug , woa dām gūc sṅd zaz jòg suw saq cuh xam tīo zṇ̃t , gūc sṅd jew huz lòg jòe sàc sňd jěq zec log , jem wee wuf jes 。   yiv buu sav qōf yit jec yīo zef deh huz zńt xem des soc : “ wop mel de jòg suw yow lip xab yuu qoe taa jěq zec duz sev 。 ” ruu gop zeb leo gew sńr xam zeg diy , lag duz yuu qōf yit wee yix dac ral snt záz lo̊f xap buu goq , ral wee zaz dac qal zeg zup jòg suw jem bũw rnt xeb yet wo̽g de sn̄r daz , yow xap sńr xam zeg woa diy qōt biq fek wōg sńt 。     sńt sńr saq , lag xed zńs wōa kaw jòg suw yih sǹt quv seq de qōf yit zaz sn̂t câp jěq zec zuc deh snt lìq rel wóg xap buu daw de cűz ròq , yib wux jěq zec duz sev woa dām hòq dee le geq jàa xab jem de jòg suw , lag me zeg lēz qōf yit de zeg zup jòg suw yih sǹt huz zaz woa yît znd jab sàc sňd da̽z jém 。   woa geg qao dag de qōf yit buu jen yow zaz jòg suw céo miz saq júw yiv yih sǹt , qoe zǔc hèe sńr log yis yiq gak júw bêz tuo dep yih sǹt 。 duz yuu qōf yit wee yix , zńs yiv zaz jòg suw sńr log 、 yīo xȧh leo log 、 yāl guc xêb tāz 、 qōf yit lez buw ceo yāl gob xog dep sop yiv céo miz saq bāv cǹr lar hav zut tāz , cax leo gew sǹs zūc qao dag 。   jen kaw mev xàq jòg suw lòg zůu de qōf yit , cn̏r zav huz sux ze zeg xàq jòg suw woa dȁw yēn loq 。 yib cns qōf yit gon lo̊f zef bog xuh bìq qòg “ wůx jòg suw lum ” de jec yīo lo̊f liz 。   0 3   qōf yit jec yīo xũh yow dag wog   cut yit dóg sab lix , yis jew snt 1 9 6 1 lix 4 yet faa sec de sńt jām , raq wop sẽb kèg lip huz le zeg qal woa lix cǔh cnt lūw ynq de 1 1 mìo gah zuc bõg yit sec jȯe tof lax daw wop de bam gūc sṇ̇t , soc :  “ wop mel ruw zn̋r de sn̄r hēw wol qol buu zn̄d dȁw yȧl lax snt zeg me pôq baz de woa jaa gūc sṅd , wop mel duz wȕz lax hen dàm yìh , sńr zaz mex faf wab xêb guc zoq 。 lof yow gey wop mel bāv zēq diq qőa jàa xẹ̌b hee jāp jēb faa faq 。 ruu gop buu dåe yiq lag jeb tik jew qol tof cn̊r zn̋r 。 ”   soc snt lȉx xot yim mèo suh deh zun bêz hav le , kam qof lax sǹt bog buu dae daw müw de jǒr buu ken sam bàg gāb xēh 。 jêc cṇ̋r dac sn̄r snt ceo lòg buu jēv de xav gūc sṅd 。 wop zńs hav sn̊t ze soc fuu taa mel 。  “ zeg xed yoh qeu wop hen lal zōq cuh ce̋o lȯq 。 dag jaa qȯe xêb xe̊r log wof qeu gūc sṅd faa zan , hav ma ? ”   ral wee , taa mel woa bũw yis buu tuz raq : “ wop mel yow sec hoo 。 qep gey yùv wȕz lax de bāv zēq 。 ”   yuu snt wop jac taa mel lip zn̂t zńt jōf de zuw cuv , cuw xőa sac tal 。 dac sn̄r , wop hee jaa rel zuw zaz jêc deh côo wêe yīs gus zẽe cñr fúw jȅm de woa geg sn̂t yīo xav zuw zax zuc 。 zaz lag lôf , duz hug cǹr xúw le sab tik sab yît 。  “ suk ral wuu faf ce̋o lȯq wȕz lax , dam ken diq sop zōq de woa qed deh snt wux le lof mel 。 qep xac xem zeg woa diy 。 roq yiv be̋k xem qòg wog znd sńt , rēm saa rēm gùf 。 ”   hug wòf zn̂t cns , taa mel yis hal lẽz diy teu 。 zeg câp xav xav de lez lom zúp som pio xōa , hav day suc le kev qog 。 ral wee , lag woa yît , wop zȁn zon lal mix 。   fuw qeb snt zȁm qal yim sua sop lôf de xor tùu cuh seb , cuo wop jōg sńt qof , jew zaz lüw wée dâv sn̂t lez jec yīo ze woa jaa xav yim sua sop , dāv yis som jec yīo dee yiv sẽc yiv sēg 。   ral wee , kuc xǒe zuc guc câp sah hùy , yim sua joa qōg qol deh hūg wux huk jẹ̌m 。 cns hew , fuw qeb woa jos buu zèm 。 muv qeb hal xèb rǔu kuv des baf bah koq wop zaz lez de qoa geg häx zns laa cef ceo rel 。 xuc cao mex saq dag xor , mez mez gah zuc zuc tȕu tuz xor , taa mel deh qȯe xêb xe̊r log wof zùw wop kav ruw dag xor 。   wop zaz jêc deh guc zoq hew , suk ral mey yet deh gey jaa lôf jọ̇g qȧl buv tid jaa ynq , dam sńr zaz sem wux wuk bau 。 gūc sṅd gac gac qof bũw , wop lȉx zńt jōf de qeb xuc dog jës mez deh buu leo zāw gùw zeh qol , qōt buu dee buu xuv lȯq sef miq bāv zàq zeg xed fek qeb fek guw de rel mel de sec hoo 。   hau buu yìn mal des soc , dac sn̄r wop buu jèm zeg me xap : jec yīo qōf yit buu snt zaz gam sāf sńt ba 。   sẽc yàl dǎw sěq hee fuh de rel mel , wux raq dǎw sěq de jòg suw wum sñt wee ceo lòg le jêc cṇ̋r gūc sṅd 。 hom yix znd , zoq wux jec yīo zef de wop , sńr xam zoq wux jòg suw zef de zńt jōf de méq xap , zeg jew snt dac cǔh cut yit de cǔh züc 。 ral wee zeg yat de lo̊f xap wòf woa cuk wee sām , wee buu dee buu wof bāv zàq yāl guc de sec hoo zoq wux gūc sṅd de müw de 。 wux cns , wop fa̽l mem buu wòf 。  “ zuk xul jòg suw zef znd méq xap , buu jew yiv kef leo xọ̽a sëc yāl guc de lóg wôg ma ? gūc sṅd ben jew yiq gak wof bāv zàq yāl guc joe qoe jaa suv de sec hoo , sn̄s dag jaa hòq dee xêq fůu wux dóg woa yow wog ba 。 ”   zeg me xap ze , gūc sṅd jed dàz sṇ̇t lôf xòl gug ze de “ je̊q tik waz rel ” de tou fűu sṇ̄t huh jeq jeq des fūv sn̈t ze wop , wõn ruu xoa xâc zaz zùb zùb jàw dav : “ gob waz taa rel cax snt zuz zuq yow de waf ! ” yuu snt , fa̽l làv woa sàv wee kuc , wop xêb wóg wòf jor :  “ zaz zuk qeu qol tof yāl guc wuw zňt jēc sēl las fac miz xêq fůu de tuo sn̄r , wux rel lēz 、 wux seg huz de jem bũw faa zan zōq cuh gùq xàm 。 ”   jew zeg yat , gūc sṅd de jec yīo lo̊f liz qot lòg le 。 jȯg fek yål jòg suw zef znd méq , geq fek man zůu jec yīo zef de sňd xêb sňd yūw , wee snt wux yāl guc 、 jǒg wee wux seg huz 、 wux sñt rel — — zeg jew qot lòg le gūc sṅd de dag wog mìo feb 。   zeq yib wux yiv le zoq wux jec yīo lo̊f liz znd dag wog , jêc cṇ̋r gūc sṅd de qol tof yāl guc cax leo qȯe xêb xe̊r log , tol jěr woa zn̊t , tuk jem cut zaw xeq de jòg suw kak faa , jǒg wee doc fac miz tòq zan sńt yit 。 wee zeg , yis ceo wux gūc sṅd faa zan de yȧl duq log 。   lip dav zef sēv xab yiq gak mio qot jȯe tol yiq yiv znd müw boh , jòe qot lòg fúu hèe dag wog mìo feb de qōf yit müw de , tuo sn̄r luv log sn̄s zeg zup müw de wux yāl guc sop guq yiv , qol tof yāl guc deh leg yuu qȯe xêb xe̊r log wux qōf yit zōq gùq xàm ,   jâm lòg zeg yat de tol dūz hen zuq yow 。   企业家不是经济学家也不是哲学家,但应懂得如何从人性的角度去经营企业、管理企业。 在企业与员工之间、企业与社会之间树立一个共同的价值观,从而促进企业的稳定、快速发展,这是企业家应有的共性。 01 经营与管理是一个心理课题 所谓经营,就是如何来指挥由人组成的集团。所以,不观察人的心理活动,经营就无从谈起,忽视人心就无法经营。而制定目标的问题,本质上就是一个掌握人心的问题。 比如说,目标定得过高,但你依然坚持这个脱离现实的高目标,大家就会觉得你这个人很怪。但是,当你不得已把这个目标向下调整,又会让大家认为:目标这东西是可以随便改动的,可以再下降一点的。 制定目标,最关键的问题不在于目标的具体高低。 作为经营者,你心中首先要有一个“必须达到”的数字。经营目标就等于经营者的意志。下一步,就看你能不能把已经决定的目标让全体员工认可,让他们发出“好!我们干吧”这样的呼声。 毫无根据地提出高不可攀的数字,员工会没有信心。结果大家扫兴,士气低落。你个人的意志多强也不管用。——这时,要记住,企业经营中最大的事情就是“如何掌握人心”。 不止是经营企业,学校的老师,棒球队的教练,只要有人的组织存在,其中的成员想些什么,了解他们的心理,懂得怎样把他们的情绪调动起来,这一点非常重要。 然经营目标需要体现经营者的意志,那么要提出把这种意志转化为全体员工的意志,还是要靠由上而下地努力,过程需要经营者格外用心。 领导者必须开口:“明年让我们把销售翻一番吧!”“照之前那样下去,我们公司必然衰败,我们必须有所作为。”“只要做法得当,我们公司也能大发展。” 首先,社长要行动,要事先营造一种热烈氛围,就是一旦提出目标“今年要翻倍”,周围的人都很自然地响应:“让我们一起干吧!”突破现状,向新事物发起挑战!任何人的内心深处都有这样的愿望。但同时,人们又有不求有功、但求无过的心理,说出标新立异、与众不同的意见,怕遭人议论。 往往集团的人数越多,人们向新事物挑战的欲望就隐藏得越深。由此看来,经营者应该具备一种能力,就是把人们内心持有的向新鲜事物挑战的精神诱导出来,让他们说出:“好!让我们试着干吧!”为此,你提出的目标必须明确而坚定。 中国的古典里有“天时、地利、人和”一说。即使天时、地利都好,决定性的因素最终还是人心。 如果多数人自发地求飞跃,要朝新的目标奋进,那么,即使有个别人一时消极冷漠,最终还是会被众人的热情所感染,形成整个公司团结一致、向着既定目标奋勇前进的局面。 总之,经营与管理是一个心理课题。 02 技术、心态、和谐这三点融合一体,才能催生强大的企业 曾听到一位年轻创业者这样说:“公司只是人生的一个舞台。公司员工,只需在某段时间,在某个舞台上,演出某个段落即可,他们没有必要在我的公司里永远待下去。” 也许他只是出于面子和倔强才这么说。但究其道理,事实完全不是这么回事。如果作为公司基础的技术人才真的都不断辞职而去,想必公司马上就会分崩离析。 很多公司,确实是因为拥有领先的技术实力才处于较佳状态。但是,如果公司内部员工缺少相互认同的话,一旦公司在技术上出现停滞,公司就会立即丧失竞争力,进而瓦解。 有不少企业经营者都会自信地说:“我们的技术要领先于其他竞争对手。”如果真能够实现这点,那对于企业而言当然是再理想不过,然而在当前这种技术进步日新月异的时代,要想实现这一点却并非易事。  事实上,那些只依靠技术优势取胜的企业在市场竞争中都是令人意想不到的脆弱,因为竞争对手一旦获得了更加先进的技术,那么这类企业的这种技术优势会在一夜之间丧失殆尽。 一个强大的企业不仅要在技术层面上具有优势,其综合实力也应该具备同等优势。对于企业而言,只有在技术实力、营销能力、员工心态、企业内部成员关系等所有层面上保持良好状态,才能够始终强大。 仅靠某项技术立足的企业,迟早会随着这项技术一道陨落。因此企业管理者必须摒弃“唯技术论”的经营理念。 03 企业经营需要大义 创业第三年,也就是1961年4月发生的事件,让我深刻领会了这前一年初次录用的11名高中毕业生集体来到我的办公室,说: “我们入职的时候完全不知道原来是这么破败的一家公司,我们对未来很担忧,实在没法安心工作。你要给我们保证定期加薪和奖金发放。如果不答应那今天就全体辞职。” 说是连血印盟书都准备好了,看起来势必不达到目的绝不肯善罢甘休。京瓷当时是成立不久的小公司。我只好试着说服他们。 “这些要求我很难做出承诺。大家齐心协力以求公司发展,好吗?” 然而,他们一步也不退让:“我们要生活。请给予未来的保证。” 于是我将他们领至自己的住处,促膝商谈。当时,我和家人住在京都嵯峨野广泽池附近的一个市营小住宅中。在那里,对话持续了三天三夜。 “虽然无法承诺未来,但肯定所做的一切都是为了你们。请相信这一点。若有背信弃义之事,任杀任剐。” 话已至此,他们也含泪点头。这场小小的内乱总算平息,好歹松了口气。然而,那一夜,我辗转难眠。 父亲是战前印刷所里的学徒出身,从我记事起,就在鹿儿岛市内经营着一家小印刷所,倒也算经营得有声有色。 然而,空袭中工场烧毁,印刷机器全都化为灰烬。此后,父亲一蹶不振。母亲含辛茹苦地把包括我在内的七个孩子拉扯成人。兄长没上大学,妹妹高中中途退学,他们都齐心协力以助我考入大学。 我在京都工作后,虽然每月都给家里寄钱补贴家用,但实在甚为微薄。公司刚刚起步,我连自己的亲兄弟姐妹都不能照顾周全,却不得不许诺舍命保障这些非亲非故的人们的生活。 毫不隐瞒地说,当时我不禁这么想:经营企业不是在干傻事吧。 声援稻盛和夫的人们,为让稻盛的技术问世而成立了京瓷公司。换言之,作为经营者的我,实现作为技术者的自己的梦想,这就是当初创业的初衷。然而这样的理想已一吹而散,而不得不以保障员工的生活作为公司的目的。为此,我烦闷不已。 “追寻技术者之梦想,不就有可能牺牲员工的利益吗?公司本就应该以保障员工及其家属的生活,使大家获得幸福为第一要义吧。” 这么想着,公司接待室里悬挂着的“敬天爱人”的条幅似乎静静地俯视着我,宛如西乡在谆谆教导:“关爱他人才是最重要的啊!”于是,烦恼一扫而空,我心意已决: “在追求全体员工物质精神两方面幸福的同时,为人类、为社会的进步发展做出贡献。” 就这样,公司的经营理念确立了。既非圆技术者之梦,更非满足经营者的私心私欲,而是为员工、继而为社会、为世人——这就确立了公司的大义名分。 正因为有了作为经营理念之大义,京瓷公司的全体员工才能齐心协力,团结一致,推进创造性的技术开发,继而多方面拓展事业。而这,也成为公司发展的原动力。 领导者首先应该明确集团应有之目标,即确立符合大义名分的企业目的,同时努力使这种目的为员工所共有,全体员工都乐于齐心协力为企业做贡献, 建立这样的团队很重要。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

44

帖子

297

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
297
发表于 2020-12-22 20:26:04 | 显示全部楼层
事򰶧 半򰈫 功򰡏 倍򰇪
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-23 18:44:56 来自手机 | 显示全部楼层
hamznt pibyìb de qotlòg,mex lof xapdee lagme jandab    lȯgsňs yīxxoe seg   03 yet 30 rnt · yihzňt lȯgsňs lipyûw cutzoq zef   wul|xu̇w rũu   wopmel zaz rntcão sechoo zuc,jeccão huz kamdaw woaxed qōegoz de pibyìb zǔvceo de cecwùz,bofruu,beyjêc dagxor jawzōq P e k i n g   U n i v e r s i t y wee fek B e i j i n g   U n i v e r s i t y, sub zuc sâb wux S u n   Y a t - s e n wee fek S u n   Z h o n g s h a n, xāc gãp jaw zōq H o n g   K o n g wee buu snt X i a n g   G a n g。 yow jes sṇ̌t zeg xed jeb tik kam qof lax qōe goz de xam xäq , jew bog xuh cuo ham znt pib yìb zaz jȅm daz dọ̄g qot lòg goq cěo tal qof 。   bey jêc dag xor ( P e i k i n g   U n i v e r s i t y ) xáw hụ̀k   xāc gãp wux sel me jaw H o n g   K o n g?   0 1 wúk top mȧf pib yìb — — jȅm daz xoa fac rel qot lòg de zuq yow pib yìb fac wam   zaz lȯg sňs xor jêt yiv woa geg gus wux liu col de gob yuu “ cão káy sȅb ” de qȕw wùl , yiv woa wuz lȯg sňs xor jaa zaz yèt duu woz wul wul xàm sn̄r peq daw woa geg jaw “ C h i a n g   K a i - s h e k” de móq sec rel mìo , yuu snt sum sev jac qoe fab wo̊g wux “ cão káy sȅb ” , qōt mex xap daw zeg geg sop wùz de “ cão káy sȅb ” qoe sńr jew snt dag mìo dïp dïp de jǎp jet sn̂r 。   zeg wuz lȯg sňs xor zef znd sop wof fäm le zeg yat de doa jǒe coq wůw , snt yiu yuu taa buu zn̄d xāv jǎp jet sn̂r sop duz yiq de wúk top mȧf pib yìb 。 ruu jeb zaz wop mel rnt cão sec hoo zuc , reo kef wof kam daw wúk sṉ̇t pib yìb de dag lat cul zaz , xāq qal miz sop tòe daw de sub zuc sâb ( S u n   Y a t - s e n ) , cns woz hax yiv kup zns ( C o n f u c i u s ) 、 meq zns ( M e n c i u s ) 、 gúc fuh ( K u n g f u ) 、 taz jóe ( T a i c h i ) 、 mǎu tax ( M o u t a i ) 、 zuc hue ( C h u n g h w a ) dep , sńr jôg saq deh suv yuu wúk top mȧf pib yìb 。   wúk top mȧf pib yìb can sec de lȯg sňs be̋k jēp snt yị̈a piz zȁm zec hew dag lat de xoa fac rel lax hue 。   dóg woa cnt yị̈a piz zȁm zec qāh kak le zuc goo fèc bo̊g de dag mēl , dag poa xoa fac col jàw sn̋t 、 sac rel lax daw zuc goo , zeg xed rel lax daw zuc goo sēv xab miz lǐl de wum toe jew snt duz yuu ham znt hee ham yuv woa qaw buu tuc , wee ham znt ben seb buu bov yìb de teg zňt gey taa mel xor xoe 、 pib xes ham znt dāz lax le hen dag kum lal 。 yuu snt woa xed xoa fac rel cáo sn̊t ynq laa dic znt muv lax gey ham znt zũw yìb wof fac bīz xor xoe , qoe zuc wof yic goo rel wúk top mȧf jâm lòg qof de ham znt pib yìb fac wam yip xåp zuz dag , xūm sȕw ceo wux zuc wul de yìb wo̊g xog tup 。   1 6 0 5 wóg dag lóg col jàw sn̋t lóg mȧf dêw bik xes de 《 xoa znt qōe jőg 》 kak cut le ham znt pib yìb hūg de xab hẽe   wúk top mȧf snt yic goo dag sn̄s gōn mǒg suh , 1 8 4 1 lix lax hue , 1 8 8 2 lix loe kak , zaz zuc goo sec hoo le cao dae sn̄t snr yūu lix 。 taa jȯg snt woz jah gǒb yis snt ham xor jaa , jāb tuc ye̋t yuv hee gǒb hug , snt geg dīy xéo de “ zuc goo tuc ” 。 1 8 6 7 lix , yiu wúk top mȧf bik xes de 《 yuv yix zńt wȅf jȯe 》 cuh ban , zṇ̄s zaz jàw dav woz goo rel xor xoe bey jêc gǒb hug kev yuv 。 taa zńt cec ynq le 8 lix sn̄r jab , jof wōg qoe gav cax zuz zūc wol ceo 。 wúk top mȧf zaz suh zuc cut lòg le ynq laa dic znt muv boh zũw , wof bey jêc gǒb hug wux boh zun de wúk top mȧf pib yìb 。   zeg zup pib yìb jec doc cnt gay jem zùu jãm ceo suu , ceo wux   2 0   sñt jǒf saq bȧm yǐt zuz tuc xeo de ham yuv laa dic hūg xog tup znd woa , tag gus fãm yem ynq yuu yíu zẽq tuc xem 、 hay woz tuu suh gōn zuc wul bik müw 、 zuc wul rel mìo joe dog mìo de wo̊g yìb dep 。 kef wof soc , wop mel xam zaz sop sn̄s ynq de ham yuv pib yìb fac wam zaz hen dag cěo duw saq sew daw le wúk top mȧf pib yìb de yip xåp 。   wúk top mȧf (   T h o m a s   F r a n c i s   W a d e )   wúk top mȧf sop zǔw 《 yuv yix zńt wȅf jȯe 》   ham yuv pib yìb - wúk top mȧf pib yìb duz zāw bov ( juu buw )   zaz wúk sṉ̇t znd hew , yic goo züw hue woz jah gǒb zãx lo̊f sn̏d zaz wúk top mȧf pib yìb de jôa cûv saq jàa wof gay lar , yuu 1 8 9 2 lix cuh ban le woa ben 《 hue yic znt dīy 》 , tuk cuh le “ wúk top mȧf - zãx lo̊f sn̏d sṉ̇t ” pib yìb 。 1 9 0 6 lix , saq hay juv xeo “ dõg goo yíu diz lìx xōe huz wȯg ” , duz zuc goo dog mìo de laa dic znt muv pib xes fac faf jem xeo le tup woa hee guk fǎm , jôa ben snt zaz zãx lo̊f sn̏d 《 hue yic znt dīy 》 de jôa cûv saq sáw jàa xeh gay , jem wee xēo ceo le zob mēl zéb duz dog dog mìo de “ yíu zẽq sňt pib yìb ” 。   yíu zẽq pib yìb jôa ben wof bey jêc gǒb hug wux jôa cûv , dam duz yuu gus duc wof joe gus xoa 、 fůu jâm woa buw feb dog quh de dog mìo , woa lǹw wàm dac dog de fac yìb pib xes 。 ruu fůu zēh ( F o o c h o w ) 、 jēb mēl ( Q u e m o y ) 、 xâg mēl ( A m o y ) 、 gus zēh ( C a n t o n ) 、 汕 teu ( S w a t o w ) 、 xāc gãp ( H o n g K o n g ) dep 。 daw cns wop mel zūc yuu mio bax , xāc gãp H o n g   K o n g cec wùz de yiu lax , yȧl lax snt geb jùw gus duc hug duz xāc gãp de kev yìb jem wee zon wo̊g zn̂t laa dic znt muv hūg de pib yìb dee lax 。   buw feb yíu zẽq sňt pib yìb yǔv ham yuv pib yìb dog mìo duz zāw bov   wúk top mȧf pib yìb joe zaz qoe jôa cûv saq de yíu zẽq sňt pib yìb duz yuu jȅm daz ham znt pib yìb de jâm lòg hee faa zan can sec le jűw dag yip xåp , lȯg jec won qẽc 、 mil goo daw xeb zuc goo , reo cǹr xúw yiq ynq yuu goo lez woz zůh doc câp hèe zuc , suk ral wúk sṉ̇t pib yìb ruu jeb zav wòf qòg ynq , dam yiu yuu lȯg sňs gom xeq dep yib sǔw , zaz woa xed wòf ceo xoe ynq de zob yiv mìo cnr zuc wop mel reo kef wof kam daw wúk sṉ̇t pib yìb de seb yip , wee ruu jeb xāc gãp zẽq fuv sop sn̄s ynq de ye̋t yuv pib yìb , yis jôa ben saq yĩx ynq le wúk sṉ̇t pib yìb 。   0 2 jȅm daz goo lez pib yìb fac wam de tàm sǒp   qoe sńr , ham znt buu bov yìb zeg woa teg zňt guv rel zav wòf yiv sop rem zn̄d , lag me ruu hēe pib duu woa geg buu rem sn̊r de ham znt lee ? guv rel de fac faf snt znr yìb faf hee fan qed faf 。 sop wùz znr yìb , jew snt ynq woa geg ham znt gey liq woa geg ham znt zũw yìb , ruu “ sẹ̌b , yìb sẽb ” 。 wee fan qed faf , jew snt ynq las geg ham znt gey woa geg ham znt zũw yìb , ruu “ dūc , deh zùc qed ” , jòe ynq dóg woa geg znt “ deh ” de sẽc muv d hee dóg weg geg znt “ zùc ” de yēm muv hee sẽc dow d ō n g lax bov sṅt 。   dam wof saq las zup fac faf deh yiv hen mio xan de bo̱̽g dob , jew snt wof rem sn̊r woa diq süw lat de ham znt wux jôa cûv 。 lag me ruu hēe zōq daw zaz lĩo jôa cûv de tou jām xag duu cuh ham znt de yìb lee ? zeg jew xũh yow jâm lòg qof woa zep taw de ham znt pib yìb xog tup 。   jȅm daz wof lax , zaz xoa fac rel pib yìb fac wam de yip xåp xag , zaz mil zuu wu̽k joa 、 jàw yuw jèw goo de be̋k jēp xag , goo rel kak sǹs zùu jãm tàm sǒp jâm lòg zńt jōf de woa taw pib yìb xog tup 。 goo lez pib yìb fac wam de sēv cut rel snt fůu jâm rel lūu gāq zàc , taa ynq laa dic znt muv de bóf hǔg cūo xeb cut zǹt znt muv , cay quv heo xes de fac sňt lax wux ham znt zũw yìb 。 sop zǔw yiv 《 woa müw lòv ral cǔh jēd 》 、 《 zuc goo qed yìb xeb znt 》 dep 。   lūu gāq zàc   lūu gāq zàc sop zǔw 《 woa müw lòv ral cǔh jēd 》  《 woa müw lòv ral cǔh jēd 》 lôf de wée gẽa   zaz lūu gāq zàc znd hew , yiw yiv wur zāw 、 lau lay xob dep wux daz bov de zn̄d sn̊r feb zns wux bac zùw mil zúq sn̊r znt , faa qof le “ qed yìb znt yem duq ” 。 zeg xed rel sop jâm lòg de pib yìb znt muv xēo tof yiv cay ynq laa dic znt muv joe qoe biz tof de , yiv cay ynq ham znt bóf hǔg hee dūu tof guv wul de , yiv cay ynq sȕw jōg fúu haw de , yiv cay ynq süw mâf de , yiv zńt zaw fúu haw de , sop jâm fac wam , buu woa wee zůu , xac dac hum lom 。 yib wee qoe yip xåp yǔv zoq ynq zūc jeh yiv xām , qes wȕz dee daw gǒb fac zǹd cǹr , zńs leo zaz mil jab juu buw tuk gus 。   wur zāw sop jâm lòg de wuv snr sẽc muv   wur zāw sop jâm lòg de snr weg yēm muv   wur zāw de bay jaa xëq pib yìb ( juu buw )   mil jab zn̄d sn̊r feb zns de luv log hee cáo sn̊t zūc yuu yin qof gǒb fac de zuq sn̈t , 1 9 1 3 lix , bey yãr zẽq fuv zaz bey jêc zǔv zňd zàw kak “ duu yìb tup woa huz ” , wof qot diq ham znt de boh zun yìb , jem wee zǹt diq pib yìb fac wam 。 jec goq jõa līt de zec zǹr , zuz zūc tuc goq le yiu lūv xūm hee xuv sẽw sǎc sop tòe cuh de fac wam , tuk cuh woa taw wof zàc taz yǐx de jōg yìb znt muv wux lǎl ben de “ zũw yìb znt muv ” , tuc goq jac ham znt de mev xed buw jām gay zaw hew gey ham znt zũw yìb 。   1 9 1 8 lix 1 1 yet , zeg taw ham znt bóf hǔg sňt de “ zũw yìb znt muv ” yiu jàw yuw buw zeq sňt gūc būw 。 cuo 1 9 2 0 lix daw 1 9 5 8 lix , zũw yìb znt muv ynq le jȅm 4 0 lix , tag duz tup woa ham znt duu yìb 、 tuk gus goo yuv 、 puv joe pib yìb qof daw le hen dag zoq ynq 。 zeh web lax zúp lo̊f jew cēo gah duw pìo jāg le zũw yìb znt muv de zoq ynq : “ xèb hāz gèe miq znd hew , can sec le zũw yìb znt muv , zeg snt zuc goo dóg woa taw yiu goo jaa zeq sňt gūc būw biq qes zaz zuc xav xor xáw puv bȉz tuk xeo goq de pib yìb znt muv 。 zũw yìb znt muv duz yuu sn̊r znt jàw yuw hee duu yìb tup woa yiv goq woa diq gùq xàm 。 ” yib lȯg sňs yȧl yib , ruu jeb zũw yìb znt muv zaz tax wõb dog quh reo snt ham znt de zuv yow pib duu guc júw znd woa , snt xav xor yuv wul jàw yuw de bog xor lez ruo 。   zàc taz yǐx   ham yuv pib yìb yǔv zũw yìb fúu haw duz zāw bov   wuv sn̄t xeb wul hūg yem duq sn̄r qőa , bax hug wul yem duq 、 wul xor gèe miq bez xob col de hop reg , dac sn̄r hen doc zn̄d sn̊r feb zns rem wux zuc goo faa zan de zūv log zaz yuu fèc jâm sn̄d xap wul hūg cal yūu , wee ham znt zeq snt wǔx xog fèc jâm sn̄d xap de zuq yow zay tof 。 fēz cuu ham znt , ruu jeb kam lax ruu cns jõa jem de zuv zac , zaz dac sn̄r de hol jêq xag qōt ceo le xuv doc zn̄d sn̊r feb zns de guq sn̊r 。 zeq ruu dac sn̄r bey dag jàw sèw qȧl xǒl tuo sop soc : “ fēz kup xor , buu kef buu xab fēz ham znt ; yūw qùh cuu woa bǎb rel znd yǐw zṇ̌t de 、 yīs mäl de sn̄d xap , yīu buu kef buu xab fēz ham znt ” 。   wof laa dic znt muv wol qol quv daz ham znt de 《 dag zúq baw 》   dac sn̄r de xor rel jōe qed de xap yow jâm lòg qof woa taw xeb de pib yìb wul znt wof quv daz ham znt 。 zȁw yal rēm 、 qȧl xǒl tuo 、 lőe jėn xọ̀a 、 lil yuv tao dep rel rem wux , zũw yìb znt muv “ xēo sňt buu sem jan bīz , yis buu dag mēy gòb , yim sua hee suh xes deh buu ruu loo maf znt muv ” , yib cns wof zȁw yal rēm wux zuc xêb , taa mel guq tuo cut zǹt le geq jàa goo jôg hūg de “ goo yuv loo maf znt ” 。 1 9 2 8 lix , goo mil zẽq fuv dag xor yam xaq seg huz gūc būw le zeg woa fac wam 。   zȁw yal rēm bik 《 xeb goo yuv līu sẽc piz keg ben 》   hee znd qal sop yiv laa dic znt muv zũw yìb fac wam buu tuo , “ goo yuv loo maf znt ” wol qol sn̄s ynq 2 6 geg laa dic znt muv , mex yiv tĩk jàa fúu haw , yis mex yiv gay biz znt muv xēo sňt 。 dac sn̄r xeb wul hūg yem duq de lip xéw rel wuw ruu cǎz yal pêx 、 cel dūu xew 、 hűu sn̏t 、 qȧl xǒl tuo 、 lìu bȧm luo dep deh snt goo loo znt de cāq dav zef 。 dam snt , zeg woa fac wam gūc būw hew cuu le zaz xor zef zuc yin qof tav lum , cuh ban le sav lat de keg ben 、 jàw cáx woz , zaz xor xáw hee seg huz saq biq mex yiv dee daw gus fãm de xob col hee lóg ynq 。 goo yuv loo maf znt , jôa ben saq snt woa cnt zn̄d sn̊r jēc yic jēd céo záz zaw wul mio de sňd baz cáo sn̊t 。   1 9 3 2 lix goo mil zẽq fuv jàw yuw buw bạ̀b būw de 《 goo yìb cão ynq znt hũz 》 , xog ynq zũw yìb znt muv ( jòe “ goo yuv znt muv dóg woa sňt ” ) hee loo maf znt muv ( jòe “ goo yuv znt muv dóg weg sňt ” ) las zup fac sňt gey ham znt zũw yìb   zũw yìb fúu haw 、 goo yuv loo maf znt hee ham yuv pib yìb duz zāw bov   cns woz , zaz jâm goo znd qal , sew sűh lìx fac miz de yip xåp , wof quu qeh bax wux daz bov de zuc guq dap yāl zaz yǔv sűh lìx zob jaa de hèe zoq xag , hax tuk cuh le woa geg laa dic hūg xeb wul znt fac wam , qol cec wux “ zuc goo bey fac hug laa dic hūg xeb fac wam ” ( jan cec “ bey laa ” ) 。 zeg woa fac wam zaz kaq rnt zȁm zec bǎw faa hew pez hèe kaq rnt xob col zaz qul zúq zuc dee daw le gus fãm tuk xeo , biq wux rnt hew ham yuv pib yìb fac wam de zǹt diq jóa lêz le fēc fǔw de jec yiz 。   1 9 3 6 lix cuh ban yuu bey pio de 《 xeb wul znt ruw mēl 》   xeb wul znt ban 《 zuc sâb xab sec de sab mil zuv wog 》   zúp znd , zaz jâm goo znd qal , cul zaz yuu zuc goo de pib yìb hūg fac wam yiv wúk top mȧf pib yìb 、 zũw yìb znt muv 、 goo loo znt muv 、 bey laa xeb wul znt dep doc zup xēo sňt , zeg xed pib yìb fac wam cao qőa guq cul , qōt zūc jeh wȕz leo wof woa tup znd 。 zaz zeg yat woa geg xeb jēw wul mio jah tog de sn̄r daz , wop mel woa fac miz kef wof kam cuh lag geg sn̄r daz sop fụ̀w yùv de rel rel jēd kef zńt zaw wul znt de jõa qeo pẽc pãz 、 wo̽g cāy fēb ce̊o , tuo sn̄r yis kef kam daw zaz wul mio jah tog zuc de gěg zup duq daq 、 hum lom yǔv buu wun 。   0 3《 ham yuv pib yìb fac wam 》 de zuz zūc qot lòg   xeb zuc goo ceo lòg hew , jàw yuw buw 、 goo wùw yam hen koz jew zaz bey jêc ceo lòg le “ zuc goo wul znt gay gèe yīx jeh huz ” , qoe zuv yow rēm wùw znd woa jew snt qot lòg cuh woa taw xeb de ham yuv pib yìb fac wam 。 miz duz xam cul de zůh doc pib yìb fac wam , ruu hēe leo gew zaz qoe jôa cûv saq yàr cao bȍg don 、 tup yuu woa gav , snt wul gay huz miz lǐl de jōe poq wee jǎb lal de rēm wùw 。   cuo 1 9 5 0 lix daw 1 9 5 5 lix 8 yet , wul gay huz xab hew seh daw hay lez woz 6 3 3 geg rel ség jog de 6 5 5 geg ham yuv pib yìb fac wam , zéb duz zeg xed pib yìb fac wam , wul gay huz zaz cab kav lȯg sňs fac wam de jôa cûv saq yuu 1 9 5 6 lix 2 yet faa būw 《 ham yuv pib yìb fac wam ( cav wam ) 》 。 1 9 5 8 lix 2 yet 1 1 rnt , dóg woa jẽt qol goo rel mil daz bov dag huz dóg wuv cnt huz wȯg tuc goq le 《 qol goo rel mil daz bov dag huz gob yuu ham yuv pib yìb fac wam de jor wȯg 》 , xeb zuc goo dóg woa buw faf diq de laa dic znt muv sňt ham yuv pib yìb fac wam zūc yuu dåm sec !   qol goo rel dag gob yuu ham yuv pib yìb fac wam de jor wȯg  《 ham yuv pib yìb fac wam 》 qot lòg hew , gěg zup jēw sňt pib yìb fac wam sux znd xob gaw fēz cuu , dam yiu yuu lȯg sňs yȧl yib , woa xed buu tuo de pib yìb sāq wȕz wol qol dãm cuh rel mel de sn̈t yīs , lōg ruu yíu zẽq sňt pib yìb zoq wux zuc goo dag lúw dog mìo de yìb wo̊g boh zun reo zaz goo jôg saq tuc xeo 。 znr zn̂t 1 9 7 7 lix zaz yif dīy juv xeo de lìx hèe goo dóg sab jẽt dog mìo boh zun hūg huz wȯg tuc goq le cay ynq 《 ham yuv pib yìb fac wam 》 zoq wux zuc goo dog mìo loo maf znt muv pib faf de goo jôg boh zun de tòe wam 。 1 9 8 2 lix 8 yet , goo jôg boh zun hūg zǔv zňd ( I S O ) guk diq wof ham yuv pib yìb zoq wux pib xes ham yuv de goo jôg boh zun 。 zn̂t cns , ham yuv pib yìb buu jen ceo wux wop goo de goo jaa boh zun , wee qes ceo wux bah koq lìx hèe goo zaz lez de qol qe̊u tuc ynq de goo jôg boh zun 。   ham yuv pib yìb znt muv bov   ruu jeb , wop mel duz ham yuv pib yìb kef wùz wef suu leo xao , zeg yãl yuu zuc xav xor jàw yuw zuc pib yìb de puv joe hee sẽb ruw tuk gus 。 pib yìb snt wop mel xor xoe ham znt , zàp woq ham yuv de jôa ben zay tof hee bog bêz guc júw , pib yìb de xor xoe duz yuu tuk gus puv tuc hug yis faa hùk le zuq yow zoq ynq 。 cns woz , ham yuv pib yìb de tup woa hee qot lòg yiv lóg yuu yǔv goo jôg jed gȕy , tag wux woz goo rel xor xoe ham yuv tòe gūq le fac bīz , yis wux zuc goo wul hūg zev xaq sñt jêt , zuc xoa wul hūg jah rùo zōq cuh le zuq yow gùq xàm 。   pib yìb zaz goo jaa rnt wôg fǎl rūo càc sěq 、 goo jôg jah liu rnt wôg pìl fǎl de goo lez woz be̋k jēp zuc yis zùu jãm zev xaq sñt jêt , yēt lax yēt doc de jam zůh goo jôg câp hèe 。 zaz xeb ban 《 lǐu jẽb yic yuv cnr dīy 》 zuc , wop mel kef wof kam daw J i a o z i ( jåv zns ) 、 R e n m i n b i ( rel mil bōg ) dep ham znt pib yìb de seb yip , zeg bov mio wop mel zaz ynq pib yìb zåc xan zuc goo wul hūg , jap süw zuc goo guw sńt , wee pib yìb yis rnt wôg ceo wux goo jôg xeq de yuv yix 。   dèe goo 《 mio jėq 》 zae zṅt ynq pib yìb “ xep lax ” zōq fèc miz   zńt 1 6 0 5 lix wóg dag lóg col jàw sn̋t lóg mȧf dêw bik xes 《 xoa znt qōe jőg 》 woa suh cǔh cut ham yuv pib yìb hūg hew , zuc goo ham znt de pib yìb hūg dȁw luw dòm dòm xúw xúw zev goq le 3 0 0 doc lix de kan kêf lȯg cěo , pib yìb de jâm lòg , fan yīq le xoa fac lit qao de ruw qēb hee xoa fac wul hūg de duc jãm , fan yīq le goo rel de jōr xep 、 tàm sǒp yǔv fan kaq , 1 9 5 8 lix 《 ham yuv pib yìb fac wam 》 dọ̄g qot lòg , geq tof xam le goo jaa de tup woa wun diq , mil zuu de zńt lòg zńt qao 。   ruu jeb , wop mel zaz xàp sew pib yìb sop dāz lax de bīz jēr yǔv gah xaw de tuo sn̄r , buu yiq wùt jōg lóg mȧf dêw 、 wúk top mȧf 、 zãx lo̊f sn̏d dep woz goo rel , buu yiq wùt jōg lūu gāq zàc 、 cǎz yal pêx 、 zȁw yal rēm 、 quu qeh bax dep zůh doc xab bẽz , buu yiq wùt jōg taa mel zaz ham znt pib yìb hūg de lȯg sňs saq sop zōq cuh de zȍo yēt luv log , sop zev goq de mãm cao jǎb xèb lȯg cěo 。      汉字拼音的确立,没你想得那么简单  历史研习社 03月30日 · 优质历史领域创作者 文|煦濡 我们在日常生活中,经常会看到一些奇怪的拼音组成的称谓,比如,北京大学叫做Peking University而非Beijing University,孙中山为Sun Yat-sen而非Sun Zhongshan,香港叫做Hong Kong而不是Xiang Gang。要解释这些今天看起来奇怪的现象,就必须从汉字拼音在近代的确立过程谈起。 北京大学(Peiking University)校徽 香港为什么叫Hong Kong? 01威妥玛拼音——近代西方人确立的重要拼音方案 在历史学界有一个广为流传的关于“常凯申”的趣闻,有一位历史学家在阅读外文文献时碰到一个叫“Chiang Kai-shek”的陌生人名,于是顺手将其翻译为“常凯申”,却没想到这个所谓的“常凯申”其实就是大名鼎鼎的蒋介石。 这位历史学者之所以犯了这样的低级错误,是由于他不知晓蒋介石所对应的威妥玛拼音。如今在我们日常生活中,仍可以看到威氏拼音的大量存在,像前面所提到的孙中山(Sun Yat-sen),此外还有孔子(Confucius)、孟子(Mencius)、功夫(Kungfu)、太极(Taichi)、茅台(Moutai)、中华(Chunghwa)等,实际上都属于威妥玛拼音。 威妥玛拼音产生的历史背景是鸦片战争后大量的西方人来华。 第一次鸦片战争敲开了中国封闭的大门,大批西方传教士、商人来到中国,这些人来到中国首先面临的问题就是对于汉字和汉语一窍不通,而汉字本身不表音的特质给他们学习、拼写汉字带来了很大困难。于是一些西方人尝试用拉丁字母来给汉字注音以方便学习,其中以英国人威妥玛建立起的汉字拼音方案影响最大,迅速成为中文的音译系统。 1605意大利传教士利玛窦编写的《西字奇迹》开创了汉字拼音化的先河 威妥玛是英国大使馆秘书,1841年来华,1882年离开,在中国生活了长达四十余年。他既是外交官也是汉学家,兼通粤语和官话,是个典型的“中国通”。1867年,由威妥玛编写的《语言自迩集》出版,旨在教导外国人学习北京官话口语。他自称用了8年时间,几易其稿才最终完成。威妥玛在书中创立了用拉丁字母标注,以北京官话为标准的威妥玛拼音。 这种拼音经多次改进逐渐成熟,成为 20 世纪上半叶最通行的汉语拉丁化系统之一,它广泛运用于邮政通信、海外图书馆中文编目、中文人名及地名的译音等。可以说,我们现在所使用的汉语拼音方案在很大程度上受到了威妥玛拼音的影响。 威妥玛( Thomas Francis Wade) 威妥玛所著《语言自迩集》 汉语拼音-威妥玛拼音对照表(局部) 在威氏之后,英国驻华外交官翟理斯在威妥玛拼音的基础上加以改良,于1892年出版了一本《华英字典》,推出了“威妥玛-翟理斯氏”拼音。1906年,上海举行“帝国邮电联席会议”,对中国地名的拉丁字母拼写方法进行了统一和规范,基本是在翟理斯《华英字典》的基础上稍加修改,进而形成了专门针对地名的“邮政式拼音”。 邮政拼音基本以北京官话为基础,但对于广东以及广西、福建一部分地区的地名,一律按当地的方音拼写。如福州(Foochow)、金门(Quemoy)、厦门(Amoy)、广州(Canton)、汕头(Swatow)、香港(HongKong)等。到此我们终于明白,香港Hong Kong称谓的由来,原来是根据广东话对香港的口音进而转译至拉丁字母化的拼音得来。 部分邮政式拼音与汉语拼音地名对照表 威妥玛拼音及在其基础上的邮政式拼音对于近代汉字拼音的建立和发展产生了巨大影响,历经晚清、民国到新中国,仍持续应用于国内外诸多场合中,虽然威氏拼音如今早已弃用,但由于历史惯性等因素,在一些已成习用的专有名词中我们仍可以看到威氏拼音的身影,而如今香港政府所使用的粤语拼音,也基本上沿用了威氏拼音。 02近代国内拼音方案的探索 其实,汉字不表音这一特质古人早已有所认知,那么如何拼读一个不认识的汉字呢?古人的方法是直音法和反切法。所谓直音,就是用一个汉字给另一个汉字注音,如“莘,音深”。而反切法,就是用两个汉字给一个汉字注音,如“冬,都宗切”,即用第一个字“都”的声母d和第二个字“宗”的韵母和声调dōng来表示。 但以上两种方法都有很明显的弊端,就是以认识一定数量的汉字为基础。那么如何做到在零基础的条件下读出汉字的音呢?这就需要建立起一整套的汉字拼音系统。 近代以来,在西方人拼音方案的影响下,在民族危机、教育救国的背景下,国人开始逐渐探索建立自己的一套拼音系统。国内拼音方案的首创人是福建人卢戆章,他用拉丁字母的笔画重新创制字母,采取横写的方式来为汉字注音。所著有《一目了然初阶》、《中国切音新字》等。 卢戆章 卢戆章所著《一目了然初阶》 《一目了然初阶》里的儿歌 在卢戆章之后,又有王照、劳乃宣等为代表的知识分子为帮助民众识字,发起了“切音字运动”。这些人所建立的拼音字母形体有采用拉丁字母及其变体的,有采用汉字笔画和独体古文的,有采用速记符号的,有采用数码的,有自造符号的,所建方案,不一而足,相当混乱。因而其影响与作用终究有限,且未得到官方支持,只能在民间局部推广。 王照所建立的五十声母 王照所建立的十二韵母 王照的百家姓拼音(局部) 民间知识分子的努力和尝试终于引起官方的重视,1913年,北洋政府在北京组织召开“读音统一会”,以确定汉字的标准音,进而制定拼音方案。经过激烈的争执,最终通过了由鲁迅和许寿裳所提出的方案,推出一套以章太炎的记音字母为蓝本的“注音字母”,通过将汉字的某些部件改造后给汉字注音。 1918年11月,这套汉字笔画式的“注音字母”由教育部正式公布。从1920年到1958年,注音字母用了近40年,它对统一汉字读音、推广国语、普及拼音起到了很大作用。周恩来总理就曾高度评价了注音字母的作用:“辛亥革命之后,产生了注音字母,这是中国第一套由国家正式公布并且在中小学校普遍推行过的拼音字母。注音字母对于识字教育和读音统一有过一定贡献。”因历史原因,如今注音字母在台湾地区仍是汉字的主要拼读工具之一,是小学语文教育的必学内容。 章太炎 汉语拼音与注音符号对照表 五四新文化运动时期,白话文运动、文学革命被宣传的火热,当时很多知识分子认为中国发展的阻力在于封建思想文化残余,而汉字正是维系封建思想的重要载体。废除汉字,如今看来如此激进的主张,在当时的环境下却成了许多知识分子的共识。正如当时北大教授钱玄同所说:“废孔学,不可不先废汉字;欲驱除一般人之幼稚的、野蛮的思想,尤不可不先废汉字”。 以拉丁字母完全取代汉字的《大众报》 当时的学人急切的想要建立起一套新的拼音文字以取代汉字。赵元任、钱玄同、黎锦熙、林语堂等人认为,注音字母“形式不甚简便,也不大美观,印刷和书写都不如罗马字母”,因此以赵元任为中心,他们共同创制了更加国际化的“国语罗马字”。1928年,国民政府大学院向社会公布了这一方案。 赵元任编《新国语留声片课本》 和之前所有拉丁字母注音方案不同,“国语罗马字”完全使用26个拉丁字母,没有添加符号,也没有改变字母形式。当时新文化运动的领袖人物如蔡元培、陈独秀、胡适、钱玄同、刘半农等都是国罗字的倡导者。但是,这一方案公布后除了在学者中引起讨论,出版了少量的课本、教材外,在学校和社会上并没有得到广泛的宣传和利用。国语罗马字,基本上是一次知识精英阶层再造文明的失败尝试。 1932年国民政府教育部颁布的《国音常用字汇》,系用注音字母(即“国语字母第一式”)和罗马字母(即“国语字母第二式”)两种方式给汉字注音 注音符号、国语罗马字和汉语拼音对照表 此外,在建国之前,受苏联方面的影响,以瞿秋白为代表的中共党员在与苏联专家的合作下,还推出了一个拉丁化新文字方案,全称为“中国北方话拉丁化新方案”(简称“北拉”)。这一方案在抗日战争爆发后配合抗日宣传在群众中得到了广泛推行,并为日后汉语拼音方案的制定积累了丰富的经验。 1936年出版于北平的《新文字入门》 新文字版《中山先生的三民主义》 总之,在建国之前,存在于中国的拼音化方案有威妥玛拼音、注音字母、国罗字母、北拉新文字等多种形式,这些拼音方案长期共存,却终究未能以一统之。在这样一个新旧文明交替的时代,我们一方面可以看出那个时代所赋予的人人皆可自造文字的激情澎湃、异彩纷呈,同时也可看到在文明交替中的各种动荡、混乱与不稳。 03《汉语拼音方案》的最终确立 新中国成立后,教育部、国务院很快就在北京成立了“中国文字改革研究会”,其主要任务之一就是确立出一套新的汉语拼音方案。面对现存的诸多拼音方案,如何能够在其基础上扬长避短、统于一稿,是文改会面临的急迫而艰难的任务。 从1950年到1955年8月,文改会先后收到海内外633个人设计的655个汉语拼音方案,针对这些拼音方案,文改会在参考历史方案的基础上于1956年2月发布《汉语拼音方案(草案)》。1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议通过了《全国人民代表大会关于汉语拼音方案的决议》,新中国第一部法定的拉丁字母式汉语拼音方案终于诞生! 全国人大关于汉语拼音方案的决议 《汉语拼音方案》确立后,各种旧式拼音方案随之宣告废除,但由于历史原因,一些不同的拼音尚未完全淡出人们的视野,例如邮政式拼音作为中国大陆地名的音译标准仍在国际上通行。直至1977年在雅典举行的联合国第三届地名标准化会议通过了采用《汉语拼音方案》作为中国地名罗马字母拼法的国际标准的提案。1982年8月,国际标准化组织(ISO)规定以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准。至此,汉语拼音不仅成为我国的国家标准,而且成为包括联合国在内的全球通用的国际标准。 汉语拼音字母表 如今,我们对汉语拼音可谓耳熟能详,这源于中小学教育中拼音的普及和深入推广。拼音是我们学习汉字,掌握汉语的基本载体和必备工具,拼音的学习对于推广普通话也发挥了重要作用。此外,汉语拼音的统一和确立有利于与国际接轨,它为外国人学习汉语提供了方便,也为中国文化走向世界,中西文化交融做出了重要贡献。 拼音在国家日益繁荣昌盛、国际交流日益频繁的国内外背景中也逐渐走向世界,越来越多的见诸国际场合。在新版《牛津英语词典》中,我们可以看到Jiaozi(饺子)、Renminbi(人民币)等汉字拼音的身影,这表明我们在用拼音彰显中国文化,讲述中国故事,而拼音也日益成为国际性的语言。 德国《明镜》杂志用拼音“醒来”做封面 自1605年意大利传教士利玛窦编写《西字奇迹》一书初创汉语拼音化后,中国汉字的拼音化道路断断续续走过了300多年的坎坷历程,拼音的建立,反映了西方列强的入侵和西方文化的东渐,反映了国人的觉醒、探索与反抗,1958年《汉语拼音方案》的确立,更体现了国家的统一稳定,民族的自立自强。 如今,我们在享受拼音所带来的便捷与高效的同时,不应忘记利玛窦、威妥玛、翟理斯等外国人,不应忘记卢戆章、蔡元培、赵元任、瞿秋白等诸多先辈,不应忘记他们在汉字拼音化的历史上所做出的卓越努力,所走过的漫长艰辛历程。
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-27 18:31:18 来自手机 | 显示全部楼层
mafyel xaqzop,rēmzeqfek xaqyíw,woageg jűwlaq tãhtik de sn̄rdaz dawlax le。    relmel xofhob zuk feckev, xòawut dāzze woaseb bőh yisleo saqtik,dam zuklax zukquw faaxam haxsnt bez bahle jévcaz zührew de jåvzns。    zeb zeq de fec kev , cuo lax deh buu snt reg diy , wee snt seg huz faa zan de dag qȕh sǹt 。 zeg geg dag qȕh sǹt , snt yiu seg huz yem xeo de dof céo lȍo jȍe hee doc zup jor diq log lat de boo wȯ̠g guq tuo xēo ceo de 。 rēm lof qao ruu maf lav snd , yis snt sum znd zef càc lȍg znd zef wùr , wuu faf quw gay biz , zńs leo quw sum yiq 。     ruu jeb seg huz faa zan de dag qȕh sǹt snt sel me ? hax snt quw lix zúp jěr de lag juw hug : “ pio tax tuz wuz , jāg zn̄r lát xac ” 。     2 0 1 5 lix , waa lôf lùw dúz guc sac zúp juu , wof dag xon hòq seq gaw zūc 。     zeg buu snt waa lôf de qao dag , wee snt sn̄r daz de xon zèe , lag snt hūw lìx wus xeb jôa jâm ruu hop ruu tǔu de lix daz 。     2 0 2 0 lix , jém gon waa lôf yiw qao dag le N doc bēz , kef tag de lȉx fâb zah yȕw zeb gew zal mel gua luo cnd woa lix de , cuo mäf wöf jeb fuu , daw fan fu̇w bez “ fan lup dòm qāh daf ” , záz daw “ mex yiv maf yel de sn̄r daz zńs yiv sn̄r daz de maf yel ” , záz daw bez zǹs yin quw kam “ xec cèl dag hay ” , buu yow dìz jōg lav bay xëq lag “ jof kun bax caz ” 。     buu snt waa lôf biz ròq xav le , wee snt sn̄r daz biz le 。 dag guk moo de pio tax jôa cûv guc zoq wòf jec jôa ben wol ceo , gak daw le tuz wuz de sn̄r hēw le 。     jeb lix liu xeo woa geg cnr jaw lez jom , wóg sn̄d snt dag jaa deh hen luv log , dee daw de zúp lat qōt mex yiv zêc doc 。 lof wux le bāv cǹr seh hòq buu xag jaq , buu dee buu yēt lax yēt luv log , znr zn̂t jéb po̽e log jém , zuz hew hax snt bez jom le 。     zeg hug yiv mex yiv dȁw lo̊f lee ? dac ral yiv dȁw lo̊f de 。     ruu gop lof hax snt pio tax sn̄d wǔx 、 liu lat sn̄d wǔx , pav maf qob des yis hav , sn̄t cuv zua liu lat yis hav , zńt ral jew huz bez lez jom 。     dam ruu gop lof gay hom woa xag sn̄d wǔx , lof huz faa xam sop wùz de “ lez jom ” wol qol snt zaz cef düu zns 。     jāg zn̄r sn̄r daz , kav de snt lof leo fev ynq huw wux seg huz tòe gūq jāg zn̄r , ruu hēe wux taa mel tòe gūq buu woa yat de jāg zn̄r 。     sn̄r daz de huo lóg snt zuz dag de huo lóg , zeb xêb xòa wut kam gǒb mel leo duz sn̄r daz faa zan yiv geq jàa dof céo de rem zn̄d , zaz qȕh sǹt zuc faa xam joa huz , zaz qȕh sǹt zuc zàv daw log lat 。     wof xag snt maf lav snd tuz xēh qal xes de wul zàc 。     2 0 0 6 lix de mev geg xag wúv , zeg yiq gak snt woa geg bez lȯg sňs mịo jōg de xag wúv 。     yǐt mǎw zuc lav snd ceh ze xos qer gȅb sab wuz dag kaa lòu tik , ruu gop dac sn̄r yiv geq doc rel tic daw zeg dom lòu tik lez ruo , zuc goo jac huz yiv geq doc de wõg wom fǔw wuc 。     yǐt zúp soc : “ zeg snt woa geg kuc jab jāg zn̄r zuz dag hūg de sn̄r daz , yiv sab yat duc xoa jac huz dag dag sèc zn̄r , fāo zns 、 gus gaw pǎx 、 znt hǔg , lof mel xon zèe tèu zṅd laf woa yat ? ”     yiv las wuz dag kaa xon zèe le fāo zns , woa wuz xon zèe le gus gaw pǎx , yǐt zúp soc : “ lag wop xon zèe znt hǔg 。 ”     jěr gop deh dup de 。     xam zaz hux faq snr jof lix lag geg sn̄r kèg , wop mel huz jōr dee yǐt dag snd kak le tik yiy woa yat , taa soc de sab yat duc xoa qol buw jāg gée kur bõh , 0 6 lix bey jêc saq hay fāo zns jûb jāg zńs yiv liw qoa qab , bof xam zaz hen doc xâm cêo deh doa , snr lix jab zãp le snr bēz 。 wee ruu jeb duq zẹ̏e saq wõg de mìo znt hǔg , dac sn̄r jāg gée zńs yiv jof snr wom , zãp le las bay bēz 。     zeg jan znr jew snt saq dõg sn̈t jav 。     sēl qōe ma ? dac ral sēl qōe ! meo de ma ? dac ral yiv yem qog ceo fem , dam hax yiv woa geg geq gob jȧm yib sǔw 。     lag jew snt duz woa geg sn̄r daz de zun qot pam dòm 。        saq miz de hug , ruu gop lof jōg zuw de zńs snt “ fāo zns 、 gus gaw pǎx 、 znt hǔg ” jof geg cnr , lag lof ynp yan zńs yiv lae la̋v dǎz zùt qâo de fem :    “ dac cǔh wop zen me mex … … ”     ruu gop lof jōg zuw de snt liq woz woa juw hug , lof jac huz sew wôg zūc seb :    “ zeg snt woa geg kuc jab jāg zn̄r zuz dag hūg de sn̄r daz ” 。     zúq sec wûz gop , puu sǎg wûz yib 。 zúq sec kam daw de snt “ fāo zns 、 gus gaw pǎx jāg gée de fèk zãp ” , puu sǎg kam de qōt snt “ kuc jab jāg zn̄r zuz dag hūg de sn̄r daz ” 。     sn̄r daz de huo lóg snt zeg geg seg huz zuz dag de huo lóg 。     wop mel zúp xof hob soc “ woa geg sn̄r daz loq műw le ” 、 “ woa geg sn̄r daz lax lǐl le ” , dam duz yuu sn̄r daz de pam dòm qōt zúp snt sux bõc zùu liu , duz yuu sn̄r daz gay biz de boh zṅt xeq sńt jām yiw zúp snt sn̈t wee buu jam 。     koz xah lip yûw zuz zǔw mìo de zńt mēx tof rel lav lǎg xuc dog soc : “ dag jaa hea ze jöa tac soc sn̄r daz pah qòg lof , lȉx sẽc zàh hùh deh buu daf 。 sn̄r daz qōt xap soc , wop zen me mex gey lof daf zàh hùh ? wop woa bȉz yiw woa bȉz de mio sṅt lof 、 wām sṅt lof , lof deh buu lip qeo , wop yiw yiv sel me bam faf ? wop buu snt mex daf zàh hùh , wee snt he̊u lůo deh han pôq le , kef lof qōt buu lo̊f buu cäy 。 yuu snt wop zev yan le , lof woa wuu sop yiv le , qōt soc wop mex daf zàh hùh jew pah qòg le lof 。 ”     lav mǒu wof qal jec cão gȅb qōf yit soc , 0 8 lix de bey jêc waw yem snt geg zuq yow boh zṅt xeq sńt jām , boh zṅt ze quw zuc xêb hūg sn̄r daz de daw lax 。     0 8 lix qal snt diz sn̈t mēx tof hur jēb sn̄r daz , gus gaw woa xåp , hur jēb wom las , yad sn̈t woa saq , zàh sac ruo wōg le , zūc dob hav soc hug le , lȉx lǐu hup hup de dag maz câp deh doc kam lof jof yiy 。 lag geg lix daz zńs yow saq yad sn̈t , deh hòq dee le ceo gúc hoq zef jēd dom xeq ceo gúc 。     lǐu geb sec lag sn̄r hēw soc : “ gȅb xȧh sēw wůx woa yiv gob de yib sǔw jew snt gus gaw 。 ”     lag geg lix daz yis yiv fek cão doc “ gus gaw sah qȧl lum ” 、 “ boh wur yiv haz lum ” de zob jaa 。     dam lag sn̄r hēw qom rel buu tèu gus gaw jew gȅb qom dac sn̄r de rel buu may fāo zns woa yat , dàb wůw le buu sav qōf yit 。     jôa yuu duz sn̄r daz de zun qot pam dòm , yǐt mǎw zuc snt dac sn̄r zuz jâb diq de gus gaw huo lóg lum zef 。 zńs yow qōf yit tou jām yen xuv , taa deh huz gùv lọ̀g qōf yit tèu yad sn̈t hoq wūz sn̈t , bac zùw le dag lat de qōf yit koz sȕw quv dee ceo gúc , lag sn̄r hēw de yǐt mǎw zuc ruu rnt zuc tik 。     yiv woa cnt yǐt dag snd wóg qog fec faa , zǹs ze zeq zaz boc faq de gus gaw piz duz wop mel soc : “ xam zaz yad sn̈t zàh boh dom boc faq de gus gaw piz , yiv woa bȧm snt wop mel pak de 。 ” taa soc zeg hug sn̄r , ma̋w zns saq de wuv jav xec san yów ze gud mǎo 。     dam 0 8 lix waw yem qōt faa sec le woa jām dōw gůy de sńt qeo 。     jōg dee bey jêc waw yem qal yiv zeg yat de xob col gus gaw , dag wóg soc , ruu gop soc duc jêc waw yem huz ceo jew le sǒp lōe fēc tix , ham cêo waw yem huz ceo jew le sab xec , lag me bey jêc waw yem huz jac yow ceo jew sūx ?     xam zaz soc lax deh lal wof zn̋t xem , dac sn̄r qōf yit jêt de guq sn̊r snt , zoq wux wom zúq züv müw lay zn̂t kuc qal jǒr hew de sěq huz , zeg cnt waw yem xac gob zåm zùw hoq tuk gus snr feb zuq yow , kef leo júw yiv dïz diq hoq zef dik fûw can yit gée juu de zoq ynq 。     jōg dee dac sn̄r fuu wùw de las jaa qōf yit , waw yem zåm zùw sac bez znr jed jěq zec duz sev lae zev , las jaa qōf yit deh ruu lǐl dag doe 、 zȁm zȁm jéc jéc , woa zup dag ho̽q lǐl teu de gan jōr 。     kef waw yem woa goq , yũv goq tik qēo , sñt jêt moq rnt mex yiv lax , xah fez zef sem zn̂t buu jōg dee lǐu läy de zåm zùw sac snt wọ̄a lóg hax snt meo lǐu , yem duq xěr de zåm zùw sac snt laz kēg hax snt waa dȍe , hax snt zaz mãm bũw kuc zuc diy hop jǔw de lóf lȉo 。     cuo lag sn̄r qof , lav mǒu gȅb qōf yit jap de zuz doc de jew snt gaw bir gõm sȕh sňt gus gaw ( dac sn̄r hax buu liu xeo “ quw zuc xêb hūg ” zeg geg cnr ) , yīo xȧh = col boc , ynq col boc sn̄d wǔx lo̊f jes yīo xȧh de gěg geg yal sǔw , baf col boc rùo daw gěg geg yīo xȧh yal sǔw zuc quw , yow zōq zep hèe yīo xȧh col boc 。 wop baf sůh wēf cňr xab sec de zep hèe yīo xȧh col boc lo̊f lum tòe līz le sn̄t geg gob jȧm cnr , ruu jeb wòf jec snt yīo xȧh jêt de yit lez guq sn̊r :     hūw duq 、 xem xōa liu 、 sop yiv jed cūw diy hee col boc woa yal hūg 。     tuo yat , 2 0 1 3 lix hen doc xah fez pin qōf yit jof huh tuo sn̄r dae daw dip diy 。     bov miz kam , snt sẽb duw feb xȧh moo sňt zev daw teu le , dam be̋k hew qōt snt “ woa geg can pin sn̊t tuu man zůu jǒr dag doc süw rel ” de xah fez sn̄r daz jěr su̽w , wof jāg zn̄r gòb guq mi̊o hee geg rel boh qáb hūg wux feb lēz de xav zúq can pin ( hoq zef jaw feb zúq can pin ) sn̄r daz de daw lax 。 zeg xed qag qag yis snt kea teg lek xab sec tòe cuh de yīo xȧh gèe miq 3 . 0 sn̄d xap de tof xam 。     wee zeg xed lix , xav zúq can pin 、 cãu pǎx 、 wus huo 、 liu lat mio xec 、 seg qul de hop bǎw zee zaz sńr jȁm saq yim zēq le zeg woa diy 。     2 0 1 9, zee faa sec le woa jām geq dag de boh zṅt xeq sńt jām — — maf lav snd tuz xēh 。     maf yel de tuz xēh buu gud snt waa lôf de sńt qeo , hax snt zep geg seg huz de fec xaq boh 。     zuz jȅm snr lix , maf lav snd snt zuz san yów de lag geg mio xec qōf yit jaa , snt qōf yit jàw fuw jǒe de rel wuw 。 taa de xet műw , tuo yat buu jen jen snt geg rel de xon zèe , yis snt sn̄r daz de xon zèe 。     wop mel zeg geg sēl qōe de sn̂t câp , woa diq xũh yow woa zub sēl 。 dag hay hȁo xeo kaw dǒq sev , wom wuw sec zap kaw taz yar , líl goo mìo qūv caq de hav : “ mex yiv lof wop mel jew buu leo hoo ” 。     dam mey woa zub sēl de xēo ceo , deh buu dab dab snt yib wux taa geg rel hee qōf yit de gúc jóg , hax snt sn̄r daz de can wuw 。       zuc goo de dóg woa daz qōf yit jàw fuw snt zac ruz min 、 lív col zṅt lag xed mio xec qōf yit jaa , jôa ben deh zaz zǹt zaw yit , lag snt “ zuc goo zǹt zaw ” sn̄r daz de can wuw 。     dac wop mel kam daw lív col zṅt zaz hee lọ̄e gud lāl de luw xǎm znd zec zuc seq cuh hew , wop mel hax yîu yǔ̱w sel me ? guc maw dag yuu kea yīx waf , soy kak ba̋p zns zōq can pin maz can pin waf 。 zeg jew snt sn̄r daz gey wop mel de xem haw 。       wee dóg weg daz mio xec qōf yit jaa zee snt zac cau yar 、 dic ley 、 sẽn lāl pëo 、 zuh xạ̊w huv 、 wur jám lil 、 pãb sn̂r wô̠g mel , raq wop mel jam sn̊r daw le zṅd ben de log lat 、 xeb sec sńt wuw de log lat hax yiv “ kuc jab jāg zn̄r zuz dag hūg ” de log lat 。     wee jȅm snr lix fec teu zuz jèm de qōf yit jaa deh zaz hūw lìx wus qōf yit , laf pag xav mof zeg yat de yîq jām cap sac yis yow tid saq hūw lìx wus boh qáb , qoe zuc maf lav snd snt dac znd wuu kūz de jàw fuw , suk ral tēo xum hee waa lôf de yip xåp log hee guk moo jof huh woa yat dag 。     yip xåp zeg snr lix zuz gob jȧm de woa geg cnr jaw zōq “ pio tax ” 。     wux sel me ? zeg hax yow jed ze bey jêc waw yem lag sńt soc , yib wux zuc xêb hūg de mēx tof 、 qúu dȁw 、 zūc dob bez gam dòw hoq zef dag dag ròq hūg le , sn̂t câp jōe xũh xeb de feb sām zuc xêb , zeg xed feb sām zuc xêb xũh yow xeb de jôa cûv ség sńd 、 jôa cûv fuu wùw 。 wee pio tax jew snt zōq zeg xed jôa cûv ség sńd hee jôa cûv fuu wùw de 。     pio tax zeg geg cnr zeg xed lix bez zep de yiv diy xǒl le , duq buu duq jew “ fụ̀w leo ” sae de 。 wop mel yow xab soc soc pio tax snt zen me hux sńt 。     kam goq woa dom yuu qåb de cay fap , jap dac cǔh taa gȅb goc dèe gǎc xag xâc quw soc xac sẽc , tou jām hen jan lew , mex yiv wũv tax 。 jew ynq las làt toc laa joa dāv ze duz kak , hew dew peq daw woa qof , baf dàp bán woa faq , jew snt woa geg wũv tax , lās rel jub dag wǒa woz miz taw saq dag gǔg pae daw toc laa joa saq miz quw soc xac sẽc 。     duz le , zeg lās toc laa joa jew snt pio tax , wee tòe gūq jāg zn̄r de can pin hee fuu wùw jew snt goc dèe gǎc yuu qåb 。 lag līl soc snt goc dèe gǎc zuq yow lee , hax snt toc laa joa zuq yow lee ? zeg hax zeb lal soc , tuc cão snt goc dèe gǎc zuq yow , dam zuz jȅm zeg snr lix jew snt toc laa joa zuq yow 。     yib wux sop yiv de jēw toc laa joa deh yiv wum toe le , dag jaa deh jōe ze zàv xeb toc laa joa saq quw soc xac sẽc 、 caq xōg 。     sop wof zeg xed lix xēc qof de dag wëg deh snt pio tax xéo 。 jah wōg hee xem xōa snt sac yit zuz gob jȧm de las geg yib sǔw , sop wof waa lôf hee tēo xum jew ceo le lag las duz zuz dag 、 zuz zuq yow 、 zuz yin rel zũw müw de toc laa joa 。 xac duz tēo xum , waa lôf de pio tax hūg zōq de geq cẹ̀g dof 。     maf lav snd yiv juw mìo yix , zåf tic hen húh yíh , qoe sńr snt zeb sńt :    “ waa lôf buu snt zōq diz sac de , wop mel snt gey diz sac tòe gūq fuu wùw de 。 wop mel snt yow pêx yas geq doc xāq jêc duc zeg yat de diz sac qōf yit 。 ”     dac ral zeg yis kef wof hom geg soc faf , diz sac pio tax qoe sńr jew snt jaa gus gaw gūc sṅd jàa wus saq fāo dog can gūc sṅd , seh de snt tàb wuz fez hee gus gaw fez 。     dac jôa cûv ség sńd jâm hav le , daw cuv deh snt toc laa joa le , zuz zuq yow de jew snt goc dèe gǎc yuu qåb le 。 bõg jèq rel jaa gòb zúq gȁn lax , tic de snt xac sẽc 、 tic de snt xōg 、 kam de snt bov yĩy 、 kam de snt jav wée 。     lof baf toc laa joa luq kob cǎp , daa saq péo zns 、 zud saq kuc tòu 、 zud saq mǎz , qot sńr yiv lóg yuu maz zǒq , lav bay xëq tic xac sẽc yis tic ze sůh fuu , zeg jaw tòe gah le xah fez tof yiz 。 dam pio tax de zoq ynq wòf jec cuo zuv dav zoq ynq tuz daw qoe cnt le 。     lof jew snt baf toc laa joa zeh wūx deh xěw saq hua yis hux buu daw läl woa haw le 。       pio tax tuz wuz 、 jāg zn̄r lát xac de woa geg boh zṅt xeq sńt jām snt maf lav snd xeb lĩo sēw yíx zuq sew còq , taw ynq maf lav snd woa juw hug : “ buu snt xeb lĩo sēw buu xeo le , snt ‘ maf lav snd ’ de xeb lĩo sēw buu xeo le 。 ”     maf lav snd de “ xeb lĩo sēw ” , buu gon snt “ rel hóq câp cūo jâm ” , hax snt “ wuu sn̄r wuu kèg wux xah fez zef tòe gūq cah cuh yùw qőa de jāg zn̄r hee fuu wùw ” , soc daw dof hax deh snt teu xed lix de “ pio tax sn̄d wǔx ” , wee buu snt “ jāg zn̄r sn̄d wǔx ” 。     woa dām lof zev xaq le qȕh sǹt de fan miz , laf pag lof snt záz dag de pāo ral dag wuw , zāw yat cuh hay jew cūw jâh , hen koz kũz buu ceo jub 。     wee zeb zeq júw yiv jor diq wóg wog de boh zṅt sńt jām snt :     cuo 2 0 1 9 lix cǔh kak sǹs , maf lav snd qōf yit jaa C wuz de jãc huu dog wuz , wòf jec bez woa wuz doc lix doa dow dam sńr log buu yen xuv de qōf yit jaa tog daz le , mex coq , jew snt rēm zeq fek lav yir zns 。     yiu yuu maw wōg zȁm hee mēy goo zǹt cǎx , zeg wuz lav qōf yit jaa bez woa xag tuk daw qal tax , jûw gud děc xag , taa de jec yīo zn̄t hūz 、 gon lo̊f ze̊e xor xūm sȕw bez jed sew , yìo dee zůh doc zåm yúw 。     zeg tuo yat snt sn̄r daz de xon zèe , laf pag maf lav snd buu tuz xēh , suv yuu taa de sn̄r daz deh wòf jec jěr su̽w le     ruu gop soc maf lav snd daz bov de snt pio tax , snt zep hèe zṅd yãl snt pav maf qob des , wee rēm zúp daz bov de jew snt jāg zn̄r , snt kea jòg cut zaw snt can yit xēc goo 。     goq quw de snr lix , snt pio tax de snr lix , snt maf lav snd de snr lix , snt gěg dag pio tax pav maf qob des bõc lãl zūt kôq de snr lix 。     wȕz lax de snr lix , zee snt jāg zn̄r de snr lix , snt rēm zeq fek mel de snr lix , snt mìo jav wée bẽz cuh gěg xan sēl tuc de snr lix 。       sn̄r daz qȕh sǹt snt woa geg seg huz zep tof de faa zan qȕh sǹt , snt gěg zup log lat jah fėc hew xēo ceo de jor diq xeq tāz sǹt , tag buu huz qāh wuu sẽc xōa de gay biz , tag zúp huz xaq lof pah mëz yiy , gey lof gěg zup xem haw , sem zn̂t xāq fāo jab lôf tuh ral cuh xam woa teu dag xäq lag yat yin rel zũw müw , yip xåp lof pam dòm de zńs yiv lof de gūw yiv rem zn̄d hee yiv sēg yiy jėq 。     jēt zùw sn̄r daz huo lóg , lof leo zȁm seq bof lof qao dag de duz sev , kam qẽc dof céo lȍo jȍe , lof leo jâb diq de zev zaz zeq qot de fac xaq saq , hen wun hen yan 。     maf lav snd zev le , xeb de sn̄r daz lax le , hen hav , zeg deh snt zn̄r dee qeq heg de 。    马云向左,任正非向右,一个巨浪滔天的时代到来了  人们喜欢追风口,希望带着一身膘也能上天,但追来追去发现还是被包了韭菜猪肉的饺子。  真正的风口,从来都不是热点,而是社会发展的大趋势。这个大趋势,是由社会运行的底层逻辑和多种决定力量的博弈共同形成的。任你强如马老师,也是顺之者昌逆之者亡,无法去改变,只能去顺应。  如今社会发展的大趋势是什么?还是去年总结的那句话:“平台退位,价值亮相”。  2015年,阿里怒怼工商总局,以大选获胜告终。  这不是阿里的强大,而是时代的选择,那是互联网新基建如火如荼的年代。  2020年,尽管阿里又强大了N多倍,可它的连番遭遇真够咱们瓜农吃一年的,从蚂蚁今服,到反复被“反垄断敲打”,再到“没有马云的时代只有时代的马云”,再到被指引去看“星辰大海”,不要惦记老百姓那“几捆白菜”。  不是阿里变弱小了,而是时代变了。大规模的平台基础工作已经基本完成,该到了退位的时候了。  今年流行一个词叫内卷,意思是大家都很努力,得到的总量却没有增多。你为了保持收获不下降,不得不越来越努力,直至筋疲力尽,最后还是被卷了。  这话有没有道理呢?当然有道理的。  如果你还是平台思维、流量思维,跑马圈地也好,四处抓流量也好,自然就会被内卷。  但如果你改换一下思维,你会发现所谓的“内卷”完全是在扯犊子。  价值时代,考的是你能否用户为社会提供价值,如何为他们提供不一样的价值。  时代的红利是最大的红利,真心希望看官们能对时代发展有更加底层的认知,在趋势中发现机会,在趋势中找到力量。  以下是马老师退休前写的文章。  2006年的某个下午,这应该是一个被历史铭记的下午。  叶茂中老师抽着雪茄跟三位大咖聊天,如果当时有更多人听到这段聊天内容,中国将会有更多的亿万富翁。  叶总说:“这是一个空间价值最大化的时代,有三样东西将会大大升值,房子、广告牌、字画,你们选择投资哪一样?”  有两位大咖选择了房子,一位选择了广告牌,叶总说:“那我选择字画。”  结果都懂的。  现在回放十几年那个时刻,我们会觉得叶大师开了天眼一样,他说的三样东西全部价格狂飙,06年北京上海房子均价只有六七千,比现在很多县城都低,十年间涨了十倍。而如今动辄上亿的名字画,当时价格只有几十万,涨了两百倍。  这简直就是上帝视角。  神奇吗?当然神奇!蒙的吗?当然有运气成份,但还有一个更关键因素。  那就是对一个时代的准确判断。   上面的话,如果你记住的只是“房子、广告牌、字画”几个词,那你永远只有拿脑袋撞墙的份:  “当初我怎么没……”  如果你记住的是另外一句话,你将会受益终身:  “这是一个空间价值最大化的时代”。  众生畏果,菩萨畏因。众生看到的是“房子、广告牌价格的飞涨”,菩萨看的却是“空间价值最大化的时代”。  时代的红利是这个社会最大的红利。  我们总喜欢说“一个时代落幕了”、“一个时代来临了”,但对于时代的判断却总是随波逐流,对于时代改变的标志性事件又总是视而不见。  快消领域最著名的自媒体人老纳兄弟说:“大家喝着鸡汤说时代抛弃你,连声招呼都不打。时代却想说,我怎么没给你打招呼?我一遍又一遍的明示你、暗示你,你都不领情,我又有什么办法?我不是没打招呼,而是喉咙都喊破了,可你却不理不睬。于是我走远了,你一无所有了,却说我没打招呼就抛弃了你。”  老苗以前经常跟企业说,08年的北京奥运是个重要标志性事件,标志着去中心化时代的到来。  08年前是电视媒体黄金时代,广告一响,黄金万两,央视一上,招商容易了,终端好说话了,连牛哄哄的大卖场都多看你几眼。那个年代只要上央视,都获得了成功或者阶段性成功。  牛根生那时候说:“跟销售唯一有关的因素就是广告。”  那个年代也有非常多“广告烧钱论”、“标王有害论”的专家。  但那时候劝人不投广告就跟劝当时的人不买房子一样,耽误了不少企业。  基于对时代的准确判断,叶茂中是当时最坚定的广告红利论者。只要企业条件允许,他都会鼓励企业投央视或卫视,帮助了大量的企业快速取得成功,那时候的叶茂中如日中天。  有一次叶大师意气风发,指着正在播放的广告片对我们说:“现在央视招标段播放的广告片,有一半是我们拍的。”他说这话时,帽子上的五角星闪耀着光芒。  但08年奥运却发生了一件吊诡的事情。  记得北京奥运前有这样的宣传广告,大意说,如果说东京奥运会成就了索尼丰田,汉城奥运会成就了三星,那么北京奥运会将要成就谁?  现在说来都难以置信,当时企业界的共识是,作为万众瞩目乃至空前绝后的盛会,这次奥运相关赞助或推广十分重要,可能具有奠定或者颠覆产业格局的作用。  记得当时服务的两家企业,奥运赞助商被直接竞争对手拿走,两家企业都如临大敌、战战兢兢,一种大祸临头的感觉。  可奥运一过,雨过天晴,世界末日没有来,消费者甚至不记得牛奶的赞助商是伊利还是蒙牛,运动鞋的赞助商是耐克还是阿迪,还是在漫步空中点火炬的李宁。  从那时起,老苗跟企业讲的最多的就是告别灌输式广告(当时还不流行“去中心化”这个词),营销=传播,用传播思维理解营销的各个元素,把传播融到各个营销元素中去,要做整合营销传播。我把舒尔茨先生的整合营销传播理论提炼了四个关键词,如今已经是营销界的业内共识:  互动、信息流、所有接触点和传播一元化。  同样,2013年很多消费品企业几乎同时达到顶点。  表面看,是深度分销模式走到头了,但背后却是“一个产品试图满足绝大多数人”的消费时代结束,以价值观共鸣和个人标签化为分类的小众产品(或者叫分众产品)时代的到来。这些恰恰也是科特勒先生提出的营销革命3.0思想的体现。  而这些年,小众产品、潮牌、网红、流量明星、社群的火爆则在实践上印证了这一点。  2019,则发生了一件更大的标志性事件——马老师退休。  马云的退休不光是阿里的事情,还是整个社会的风向标。  最近十年,马老师是最闪耀的那个明星企业家,是企业教父级的人物。他的谢幕,同样不仅仅是个人的选择,也是时代的选择。  我们这个神奇的市场,一定需要一尊神。大海航行靠舵手,万物生长靠太阳,邻国名曲唱的好:“没有你我们就不能活”。  但每一尊神的形成,都不单单是因为他个人和企业的功绩,还是时代的产物。   中国的第一代企业教父是张瑞敏、柳传志那些明星企业家,基本都在制造业,那是“中国制造”时代的产物。  当我们看到柳传志在和倪光南的路线之争中胜出后,我们还犹豫什么?工贸大于科研啊,甩开膀子做产品卖产品啊。这就是时代给我们的信号。   而第二代明星企业家则是张朝阳、丁磊、沈南鹏、朱啸虎、王健林、潘石屹们,让我们见识到了资本的力量、新生事物的力量还有“空间价值最大化”的力量。  而近十年风头最劲的企业家都在互联网企业,哪怕小米这样的硬件厂商也要贴上互联网标签,其中马老师是当之无愧的教父,虽然腾讯和阿里的影响力和规模几乎一样大。  影响这十年最关键的一个词叫做“平台”。  为什么?这还要接着北京奥运那事说,因为中心化的媒体、渠道、终端被干掉或者大大弱化了,市场急需新的分散中心,这些分散中心需要新的基础设施、基础服务。而平台就是做这些基础设施和基础服务的。  平台这个词这些年被整的有点玄了,动不动就“赋能”啥的。我们要先说说平台是怎么回事。  看过一段于谦的采访,讲当初他跟郭德纲下乡去说相声,条件很简陋,没有舞台。就用两辆拖拉机倒着对开,后斗碰到一起,把挡板一放,就是一个舞台,俩人军大衣外面套上大褂爬到拖拉机上面去说相声。  对了,这俩拖拉机就是平台,而提供价值的产品和服务就是郭德纲于谦。那您说是郭德纲重要呢,还是拖拉机重要呢?这还真难说,通常是郭德纲重要,但最近这十年就是拖拉机重要。  因为所有的旧拖拉机都有问题了,大家都急着找新拖拉机上去说相声、唱戏。  所以这些年兴起的大鳄都是平台型。交易和信息是商业最关键的两个因素,所以阿里和腾讯就成了那两对最大、最重要、最引人注目的拖拉机。相对腾讯,阿里的平台化做的更彻底。  马老师有句名言,咋听很忽悠,其实是真事:  “阿里不是做电商的,我们是给电商提供服务的。我们是要培养更多像京东这样的电商企业。”  当然这也可以换个说法,电商平台其实就是家广告公司加网上房地产公司,收的是摊位费和广告费。  当基础设施建好了,到处都是拖拉机了,最重要的就是郭德纲于谦了。毕竟人家观众赶来,听的是相声、听的是戏、看的是表演、看的是角儿。  你把拖拉机弄宽敞,搭上棚子、装上空调、装上麦,确实有利于卖座,老百姓听相声也听着舒服,这叫提高了消费体验。但平台的作用已经从主导作用退到其次了。  你就是把拖拉机周围都绣上花也回不到男一号了。   平台退位、价值亮相的一个标志性事件是马老师新零售严重受挫,套用马老师一句话:“不是新零售不行了,是‘马老师’的新零售不行了。”  马老师的“新零售”,不管是“人货场重建”,还是“无时无刻为消费者提供超出预期的价值和服务”,说到底还都是头些年的“平台思维”,而不是“价值思维”。  一旦你走向了趋势的反面,哪怕你是再大的庞然大物,照样出海就触礁,很快溃不成军。  而真正具有决定意义的标志事件是:  从2019年初开始,马老师企业家C位的江湖地位,已经被一位多年低调但实力不允许的企业家替代了,没错,就是任正非老爷子。  由于贸易战和美国制裁,这位老企业家被一下推到前台,聚光灯下,他的经营智慧、管理哲学迅速被接受,赢得诸多赞誉。  这同样是时代的选择,哪怕马老师不退休,属于他的时代都已经结束了  如果说马老师代表的是平台,是整合资源是跑马圈地,而任总代表的就是价值,是科技创造是产业兴国。  过去的十年,是平台的十年,是马老师的十年,是各大平台跑马圈地波澜壮阔的十年。  未来的十年,则是价值的十年,是任正非们的十年,是名角儿辈出各显神通的十年。   时代趋势是一个社会整体的发展趋势,是各种力量交锋后形成的决定性态势,它不会悄无声息的改变,它总会向你抛媚眼,给你各种信号,甚至像房间里突然出现一头大象那样引人注目,影响你判断的只有你的固有认知和有色眼镜。  借助时代红利,你能战胜比你强大的对手,看清底层逻辑,你能坚定的走在正确的方向上,很稳很远。  马老师走了,新的时代来了,很好,这都是值得庆贺的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-28 21:53:50 来自手机 | 显示全部楼层
2021 xeblix jọ̇gyuv     wōgmịl   lav wōg soc     zonyiy jab,2020 lix jofgeg znt haxmex xes suuxȯa,zeg woalix jew sèqxag joftik le。 hee wùs lix de xoe gom woa yat , wop yiw gak xes saq jof bóf xeb lix jọ̇g yuv 。 xes xed sel me lee ? 2 0 2 0 lix jew yow goq quw le ma ? 2 0 2 0 lix wop zeb de hee tag woa qof goq le ma ? 2 0 2 0 lix zeb de cul zaz goq ma ? tag qol lix de guw sńt lôf yiv wop ma ? wop leo soc dee cuh 2 0 2 0 lix de guw sńt ma ? dac wop lae qof bóf de süm jab , dag la̋v woa piz kuc bax , wop hav xāq sn̂d wög le , woa yît wuu mix … … 。 kef 2 0 2 0 lix buu gon zeg xed , jew sèq jof tik jew záz yis mex yiv le 。 buu huz záz yiv le , záz yiv zńs huz cuh xam zaz jōg wög lôf , wee qes huz yēt lax yēt moo hụ̋u … … 。     yiv xed sńt wop mel xũh yow ynq xêb jōg dee , yiv xed sńt hax snt yow ynq xêb quw wùt jōg 。 wop mel dag buw feb rel kef leo de xoe gom snt xũh yow ynq xêb jōg dee de sńt qeo , wop mel xon zèe wùt jōg 。 wee xũh yow ynq xêb quw wùt jōg de sńt qeo qōt zúp snt hùk znd buu quw 。 2 0 2 0 lix bir de wop deh wòf wùt jōg , dam wop wōa xǒa jōg dee yiv xed duc xoa hee wop de peo yīv mel feb xàp , hee lag xed dep dàz wop de zeg pík 《 2 0 2 1 xeb lix jọ̇g yuv 》 de peo yīv mel feb xàp , xòa wut lof mel hòq wôg 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mio bax , hox liz goq quw hee cůc je̊p wȕz lax deh buu ruu ze̊b xõa yiy qal rel 。 rel sec yîu ruu sâb luw xeo zev , woa cěo sâb suy luw , woa cěo bām sux rel , woa dom hav sn̄r gud , jof geg xac yȕw rel 。 xac yȕw snt yǎl , wuu yǎl buu jûw 。 goq quw de sńt deh huz ceo wux guw sńt , loe kak de rel deh huz ceo wux guw rel 。 rel sec zev luw , sūx buu snt wùt buu lòv de zoo tik , mao buu wol de jeb tik , xap buu daw de mio tik , zuz zūc buu zn̄d dȁw xah sn̂d zaz laf woa tik ? zeg jew snt rel sec znd luw , sn̄r yiv pae sâb , sn̄r yiv lȍg suy xeo zěh , záz lal deh huz yiv mio tik dep lof , záz lal bir faq qòg xòa wut 。 sop wof jọ̇g yuv lag wȕz zn̄d de 2 0 2 1 lix ba 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel yiv je̽c xof , yiv xof yět , yis yiv xêq fůu 。 hen doc rel soc : 2 0 2 0 lix snt goq quw de 1 0 lix zuz caa de woa lix 。 sūx zn̄d dȁw lee ? zeg woa lix yis xuv hax kef leo snt jeb hew 1 0 lix zuz hav de woa lix lee ? bi̽q du̽u raq wop mel juh jaa , yis xuv wop mel deh xàp sew le yǔv jaa rel duw goq de zuz xêq fůu sn̄r gud 。 “ loq huo sẽb cuv yiv lep lon , sñt sńt cãc sác yis xul cão ” 。 sn̄r gud buu huz coq goq gey mey geg rel de héw dàz , woa luw je̽c xof , lof lal dȁw mex mịo jōg zaz xêb ma ?     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel dup dee le xor xoe zōq rel , yow yiv woa xor daw dof de yǹp qog 。 sñt jab de suh , duu buu wol , zeg sñt jab de dȁw lo̊f , tic buu wol , zeg sñt jab de gah rel jam buu wol , dac ral , sñt jab de rel zãa yis yȕw buu wol 。 wop mel zńs yiv woa kēa kak faq de xor xoe znd xêb , doc tic doc xor de jàm bir znd yiy , cax leo zōq daw gay sam wop mel de wuu zn̄d , cax leo jěh zeq wop mel de yu̽u cun 。 yan loe lag xed zńt cec ynp yan zeq qot de cűc mio rel ba 。 cuu fek lof yis xap biz dee yu̽u cun 。 bir hee lag xed zńt cec zob jaa xor zef de rel zec lum , yiu taa quw ba … … 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel xor huz le zaz rēm hēe sn̄r hēw buu yow faq qòg laf pag snt wuu wut de xòa wut 。 sec miq snt woa câp yan xeo , woa luw zev quw , gak lax de woa diq huz lax , gak zev de woa diq huz zev , ja̋v xag yiv luw yis bàg , wuu luw kef zev yis bàg 。 sūx zn̄d dȁw lee ? yis xuv mȁz goq woa dȁw kan , xag woa geg jew snt dag luw lee ? sop wof bir faq qòg mio tik , sūx yis buu zn̄d dȁw 。 yib wux zńs yiv dac mio tik biz wux zoo tik de sn̄r hēw , zńs yiv jeb tik mex faq qòg xòa wut hee luv log de rel cax huz jap qof zoo tik de mēy hav guw sńt 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel xor huz le tan ral jed sew sec hoo de gey yùv , tan ral jed sew snt woa zup zn̄t hūz 。 rel sec zúp yiv ha̽l fec cuk qof de zav cēl , yis yiv wub lon xǒm lam de hur hūb 。 sūx de rel sec buu snt qof fũu , sn̂d loq 、 tuq kuv de kuv xeo ? lof roq buu snt tan ral , hax yiv sūx leo tog lof jed sew ? ynq woa kēa tan ral jed sew de xêb quw ce̋o sew , cax snt duz sec hoo zuz hav de gan web 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel dup dee le zaz suz yet de zèa môo zuc sṇ̌t hox 。 ynq jȧh lnw fa̽l làv de lez xêb kam sñt jêt , lof huz wuu luw kef tau , ynq qȅc suc sṇ̌t hox de yiy jëc kam sñt jêt , sñt jêt wōa ral yiv mēy hav 。 sñt jab zae sńt cev wēg fǎl doc , lof wuu lum zen me kam tag , tag jew zaz lag lôf , tag buu jōe buu zạ̌w 。 lof gay biz buu lòv sel me , zńs yiv sṇ̌t hox des duw goq , bir wuu xon zèe 。 lof cuu fek leo buu sṇ̌t hox jěn zac dũw goq woa sec 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel zn̄d dȁw woa seb qȅc suc cax leo xêb jeq , xêb jeq cax leo faq xag , faq xag cax leo hōc ral kak lap 。 sop yiv de sńt wuw , deh yow yiv woa geg goq cěo 。 sop yiv de jec lȯg , deh snt woa zup dup dee , sop yiv de goq wùs , deh snt suz yet de woa zup web cńt 。 rel sec buu ruu wóg snr yiv baa jev , sèq xag woa weg geq buu ruu wóg 。 zńs yiv faq buu xag de rel wuu faf záz lae qof bir de 。 faq goq zńt jōf , yis faq goq taa rel ba 。     2 0 2 0 lix sn̄s wop mel zn̄d dȁw sop yiv kuv sẹ̃g , buu huz bax jec lȯg 。 zūc yiv hux gāb zaz lag lôf dep dàz 。 rel sec zn̄r dee dep dàz 。 dac lof zōq daw le ruu yed wee zn̂t de xèb kuv , lof de lez xêb qōt cuo buu huz gùh fũw 。 xac xem zńt jōf , cax leo yis raq bir rel jâb diq buu woe de xac xem lof 。 rel sec ruu cns , yiw hēe bog je̊b je̊b jog jāw , sop yiv wőe ha̽m , deh snt rel sec cão tāz 。 zeg sñt jêt saq mex yiv sop wùz tik ral zeq qot hee jǒr duz zeq qot , leo gew jed sew bir rel yiv buu tuo de sab gòb wof joe qoe yị̀y sec cuh lax de sn̄d kav fac sňt cax snt zn̄t hūz 。 zaz zeg geg cuc man pik jam , buu lo̊f jes , sem zn̂t woa jam buu tuo bīz wēg yix xac xaq de sn̄r daz , leo gew jed sew bir rel yiv buu tuo de sab gòb , buu tuo de hoo faf , snt doc me zuq yow de sńt qeo 。 tag znr jed jor diq le lof de qog duw , lof de dàz rel jed wuw , lof de xűc hox bàw fũw 。 dac ral geq jor diq lof leo zev doc yan 。     bof ruu , lof jew buu bog quw lo̊f huz qoa dag guh baa dag wöe de cūk hub , yib wux taf mel biq buu zn̄d dȁw , yiv sńt yit , yiv waz qeo , doc zn̈d doc cāy des sec hoo ze , hax bàw yām sn̄r jab buu gew ynq , hax yiv taz doc jēc cāy mex lax dee joe quw tof yiz de dag yiv rel zaz 。 taf mel ja̽h wāw des hoo zaz sac yit seg huz wof joe taf mel xap yow de waz qeo lôf , hee sñt sūu xap xäq de bēk cān snt las geg sñt jêt 。     lof yis buu bog quw lo̊f huz tuo xor duz lof soc , lag geg xav cêo sn̂t lôf de joa gob lôf snt doc me de qoe leg rùo rùo , taa mel xag wúv sab diy , hax zǔv zňd woa qof daf yüv mau qe̊u , yib wux taa mel biq buu zn̄d dȁw zaz dag cêo sn̂t luv log guc zoq de xèb kuv hee ceo jew gan 。 lag xed lof de jog hùg suh bez cay lǎg , lof de xàq müw kef wof sńr sńd , lag xed lof zōq cuh lax de can pin yiv jof qab wom ynq huw , lag xed xèb kuv guc zoq zūc yiv hux baw sn̄r kèg , taa mel buu dup 。 lof zńs yiv zav zav kam jam goq zuz hav , xàp sew goq zuz hav , tof yiz goq zuz hav , zah yȕw goq zuz bēk cān de sec hoo , yȕw jam goq zuz bèk bȯf de rel , zah yȕw goq zuz bèk bȯf de sńt wof hew , lof cax yiv zṅd gée soc , wop snt xon zèe ruu hēe zōq rel , ruu hēe zōq sńt de , wop yám wóg xon zèe zaz laf lôf sec hoo 。 snt xon zèe zaz woa geg lȉo jeq de dòp kak rel sñt jab de qẽc dãm sec hoo 。 hax snt zaz woa geg yîu ruu pib miq zȁm dew de zȁm sn̋t de hȕc hȕc līt līt , lof zńs yiv jam goq woa qed , lof cax yiv zṅd gée xon zèe 。     dam bir wùt le , xav dog fac yiv xav dog fac de de fa̽l làv hee cev wēg , lof tau buu dòw 。 ruu gop lof lix qȅc de sn̄r hēw , quw goq zuz mēy de dog fac , kam goq zuz mēy de fec jēp , kam daw goq zeg geg sñt jêt snt ruu cns de zūt lo̊g wee lȍu kôq , kam daw goq zeg geg sñt jêt saq de rel snt ruu cns buu tuo 。 taa mel de xap faf ruu cns buu tuo , xéb sap yis hav , yi̽z wēg yis hav , goz wo̽g yis hav , lag me lof huz geq wab ral jed sew sec hoo gey wop mel dāz lax de hob leg hee kuv lal 。 yib wux ruu gop hob leg bog buu kef sav , lag me wop mel yis yiq gak leo gew tan ral jed sew sec hoo de còq zèa hee kum lal 。 yis huz yǹp gān de miz duz bèk bȯf hee cev wēg 。 lof huz zńt ral mio bax , jam goq zeg geg sñt jêt saq de hav , yis jam goq sñt jêt saq de zuz cev wēg 。 lof jam goq zeg geg sñt jêt saq zeb de yiv rel xaq wùs hee méq xap goq ze lof xap yow de sec hoo , lof yis zn̄d dȁw zeg geg sñt jêt yiv lof de lo̊f xap sec hoo , dam lof buu leo sńr xam lo̊f xap 。 lof cax zn̄d dȁw lof wux hēe yow wux zeg woa qed geq hav de duc xoa , geq jàa dúv diq , geq jàa xêb wuu pao wüw de luv log 。 dac ral yis geq leo ce̋o sew buu dae de woa qed , bah koq buu wol mēy de zńt jōf 。     hav le , loc lôf loc so̊c soc le bȧm tik , 2 0 2 0 lix hax yiv jof tik jew huz ceo wux lȯg sňs 。 xeb lix jọ̇g yuv jọ̇g sel me lee ?     qoe sńr wop zńs xap xes woa juw hug : 2 0 2 1 lix ze̊b xõa yiy qal rel , luv log yiy qal sńt , faq goq zńt jōf , faq goq taa rel , jâb cǹr zńt jōf , dag jaa zaz woa qof 。     dag jaa woa diq yow zaz woa qof … … …   wōg mịl xes yuu bey jêc    2021新年寄语  易珉 老易说  转眼间,2020年几个字还没写熟悉,这一年就剩下几天了。和往年的习惯一样,我又该写上几笔新年寄语。写些什么呢?2020年就要过去了吗?2020年我真的和它一起过了吗?2020年真的存在过吗?它全年的故事里有我吗?我能说得出2020年的故事吗?当我拿起笔的瞬间,大脑一片空白,我好像失忆了,一夜无眠……。可2020年不管这些,就剩几天就再也没有了。不会再有了,再有只会出现在记忆里,而且会越来越模糊……。  有些事我们需要用心记得,有些事还是要用心去忘记。我们大部分人可能的习惯是需要用心记得的事情,我们选择忘记。而需要用心去忘记的事情却总是挥之不去。2020年别的我都已忘记,但我依稀记得有些东西和我的朋友们分享,和那些等待我的这篇《2021新年寄语》的朋友们分享,希望你们获益。  2020年使我明白,怀念过去和憧憬未来都不如珍惜眼前人。人生犹如山路行走,一程山水路,一程伴随人,一段好时光,几个相遇人。相遇是缘,无缘不聚。过去的事都会成为故事,离开的人都会成为故人。人生走路,谁不是忘不了的昨天,忙不完的今天,想不到的明天,最终不知道消失在哪一天?这就是人生之路,时有爬山,时有逆水行舟,再难都会有明天等你,再难别放弃希望。所以寄语那未知的2021年吧。  2020年使我们有惊喜,有喜悦,也有幸福。很多人说:2020年是过去的10年最差的一年。谁知道呢?这一年也许还可能是今后10年最好的一年呢?病毒让我们居家,也许我们都享受了与家人度过的最幸福时光。“落红深处有冷暖,世事沧桑也寻常”。时光不会错过给每个人的厚待,一路惊喜,你难道没铭记在心吗?  2020年使我们懂得了学习做人,要有一学到底的勇气。世间的书,读不完,这世间的道理,听不完,这世间的高人见不完,当然,世间的人渣也遇不完。我们只有一颗开放的学习之心,多听多学的鉴别之眼,才能做到改善我们的无知,才能纠正我们的愚蠢。远离那些自称永远正确的聪明人吧。除非你也想变得愚蠢。别和那些自称专家学者的人争论,由他去吧……。  2020年使我们学会了在任何时候不要放弃哪怕是无望的希望。生命是一场远行,一路走去,该来的一定会来,该走的一定会走,脚下有路也罢,无路可走也罢。谁知道呢?也许迈过一道坎,下一个就是大路呢?所以别放弃明天,谁也不知道。因为只有当明天变为昨天的时候,只有今天没放弃希望和努力的人才会讲起昨天的美好故事。  2020年使我们学会了坦然接受生活的给予,坦然接受是一种智慧。人生总有寒风吹起的早晨,也有温暖绚烂的黄昏。谁的人生不是起浮,失落、痛苦的苦行?你若不是坦然,还有谁能替你接受?用一颗坦然接受的心去承受,才是对生活最好的感恩。  2020年使我们懂得了在岁月的折磨中释怀。用焦虑烦恼的内心看世界,你会无路可逃,用轻松释怀的眼睛看世界,世界依然有美好。世间杂事丑恶繁多,你无论怎么看它,它就在那里,它不急不燥。你改变不了什么,只有释怀地度过,别无选择。你除非能不释怀紧张渡过一生。  2020年使我们知道一身轻松才能心静,心静才能放下,放下才能豁然开朗。所有的事物,都要有一个过程。所有的经历,都是一种懂得,所有的过往,都是岁月的一种恩赐。人生不如意十有八九,剩下一二更不如意。只有放不下的人无法再拿起别的。放过自己,也放过他人吧。  2020年使我们知道所有苦涩,不会白经历。终有回甘在那里等待。人生值得等待。当你做到了如约而至的辛苦,你的内心却从不会辜负。相信自己,才能也让别人坚定不移的相信你。人生如此,又何必斤斤计较,所有遗憾,都是人生常态。这世界上没有所谓天然正确和绝对正确,能够接受别人有不同的三观以及其衍生出来的思考方式才是智慧。在这个充满偏见,不理解,甚至一见不同便恶言相向的时代,能够接受别人有不同的三观,不同的活法,是多么重要的事情。它直接决定了你的气度,你的待人接物,你的胸怀抱负。当然更决定你能走多远。  比如,你就不必去理会七大姑八大姨的催婚,因为她们并不知道,有事业,有爱情,多姿多彩地生活着,还抱怨时间不够用,还有太多精彩没来得及去体验的大有人在。她们骄傲地活在商业社会以及她们想要的爱情里,和世俗想象的悲惨是两个世界。  你也不必去理会同学对你说,那个小城市里的机关里是多么的其乐融融,他们下午三点,还组织一起打羽毛球,因为他们并不知道在大城市努力工作的辛苦和成就感。那些你的计划书被采纳,你的项目可以实施,那些你做出来的产品有几千万用户,那些辛苦工作终有回报时刻,他们不懂。你只有早早看见过最好,享受过最好,体验过最好,遭遇过最悲惨的生活,遇见过最卑鄙的人,遭遇过最卑鄙的事以后,你才有资格说,我是选择如何做人,如何做事的,我愿意选择在哪里生活。是选择在一个宁静的躲开人世间的清淡生活。还是在一个犹如拼命战斗的战士的轰轰烈烈,你只有见过一切,你才有资格选择。  但别忘了,小地方有小地方的的烦恼和丑恶,你逃不掉。如果你年轻的时候,去过最美的地方,看过最美的风景,看到过这个世界是如此的壮丽而辽阔,看到过这个世界上的人是如此不同。他们的想法如此不同,欣赏也好,厌恶也好,怪异也好,那么你会更安然接受生活给我们带来的欢乐和苦难。因为如果欢乐必不可少,那么我们也应该能够坦然接受生活的挫折和困难。也会勇敢的面对卑鄙和丑恶。你会自然明白,见过这个世界上的好,也见过世界上的最丑恶。你见过这个世界上真的有人向往和梦想过着你想要的生活,你也知道这个世界有你的理想生活,但你不能实现理想。你才知道你为何要为这一切更好的东西,更加笃定,更加心无旁骛的努力。当然也更能承受不达的一切,包括不完美的自己。  好了,啰里啰唆说了半天,2020年还有几天就会成为历史。新年寄语寄什么呢?  其实我只想写一句话:2021年珍惜眼前人,努力眼前事,放过自己,放过他人,坚持自己,大家在一起。  大家一定要在一起……… 易珉写于北京
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2020-12-31 20:58:02 来自手机 | 显示全部楼层
xoe zuvxōe 2021 japhug wo̊gwul:  dagjaa hav!2021 lix de ja̋vbũw yētlax yētjȅm,wop zaz beyjêc xaq dagjaa zn̊twof xeblix de mēyhav zůwfůu!    2020 lix snt jóebuu piofal de woalix。mizduz tuhruu qoelax de xebgōm fe̋zyǐx wọ̽gqeo,wopmel wof relmil zn̂t saq、 sec miq zn̂t saq qo̊lsṇ̌t le rel jab dag waz , ynq zúq zṅt ceo cêo 、 jâb ren buu bae suh xes le kaq wọ̽g sňs sn̊d 。 zaz guq kēg sn̄r jǎb de rnt zns lôf , yiv lȍg xeo cuh zèc de hāu mȁz , yiv wòl qao buu qūh de jâb sév , yiv hȯm lal yǔv guq de dàb dac , yiv yic yǹp wuu wûz de xọ̽a sëc , yiv sév wut xac zùw de gan duq 。 cuo bax wǒa tik sn̄s daw rel mil zns dog bic , cuo kea yīx rel yāl daw seg quh guc zoq zef , cuo zṅt yám zef daw guc cěo jâm ség zef , cuo guv xǒa lav rel daw “ 9 0 hew ” 、 “ 0 0 hew ” qec lix woa daz , wuu süw rel wof sec miq fȕw sn̄s miq 、 ynq zṇ̄t waz hùw cǎc sec , jac jõb dõa znd log hũz jûw ceo bâq bộo wuy log , géw zûw qof sév hùw sec miq de tu̇o qâo tis bôg 。 woa geg geg wog wuu fan gùw de seb yip , woa cnt cnt xêb sev xac lȉx de jed log , woa műw műw gan rel zn̂t sẽb de câp jēp , sec duq zan sṅt le wuy dag kaq wọ̽g jēc sēl 。 pio fal zu̇w jew wuy dag , yic xuo lax zńt rel mil 。 mey geg rel deh le buu qof ! xaq sop yiv buu xêq gan ran de bi̽q hȯm zef bov sṅt wụ̊z wum ! xaq sop yiv pio fal de yic xuo zn̊t je̊q ! wop wux wuy dag de zúv goo hee rel mil wee ja̽h wāw , wux zńt qao buu xōa de mil zuu jēc sēl wee zńt hāu !     jǎb lal fac xan yǹp wọ̇g , môo lô̱g sǹs dee yu̇w ceo 。 wop mel kēg fuu wọ̽g qeo yip xåp , tup céu wọ̽g qeo fao kuq hee jec jõg seg huz faa zan quv dee zuq dag ceo gop 。 “ snr sab wuv ” yål man seh gǒb , “ snr sn̄t wuv ” qol miz boq hǔg 。 xeb faa zan gée juu jàa koz géw jâm , gah zňt lat faa zan sẽb ruw sńr sńd 。 wop goo zaz sñt jêt zuv yow jec jõg tof zuc sòz xab sńr xam zeq zêc zap , yùw jog 2 0 2 0 lix goo lez sec can zúp zn̄r mȁz saq bay wom wõg yal xeb tax jēd 。 lǎr sn̋r sec can xof hòq “ snr qoa lȉx fēc ” 。 “ tik wum woa haw ” 、 “ cäo wëe wuv haw ” 、 “ fêm dew zef ” haw dep kea xor tàm cěg sńr xam zuq dag tuh pôq 。 hay lāl zńt yiu maw wōg gãp jâm ség pěo bọ̀o zan kak 。 wop mel hax dòf yụ̀w le yíx zuq hũo lãw zak haz , gus dag jub mil buu wûz jǎb xān , tuo xêb xe̊r log kaq hũo jèw zak , luv log baf sun sn̂d jaq daw le zuz doa 。 wop daw 1 3 geg sep quh sn̂t kav cāe sn̄r xéb xof kam daw , dag jaa rem zeb xǒg zn̊t loq sńr fao wọ̽g cọ̀q sńd , zec feb doo mov fu̇w guc fu̇w can , qol log wof fȕw cut xeb cut zaw , sēl zēh dag dog zńt xem zńt qao 、 cuc man rèm jèm , woa paz zńs zec cau xôa 、 sec joa bọ̀o bọ̀o de jēp xäq 。     2020 lix,qolmiz jâmceo xavkac seghuz quvdee wuydag lȯgsňs xeq ceojew,jorzȁm tőc pil gùc jâb quv dee jor diq xeq seq lóg 。 wop mel xaq sẽb duw pil kum bâv lêy faa qof zúp gùc , ke̊n xag le zuz lal ke̊n de “ yîq gǔv teu ” 。 lȯg jec 8 lix , xam xeo boh zun xag jȅm 1 wõg luo cub pil kum rel kev qol buw tőc pil , 8 3 2 geg pil kum xâm qol buw zàk ma̋w 。 zeg xed lix , wop quw le qol goo 1 4 geg jȯe zuc lȉx piz teg kum dog quh , xâc qeb mel yu̽u gūc woe sâb de gam jèm , gus dag fùu pil gam buw qēc qeo tèu ruw de feq xàm , sn̄r cão fũu xam zaz la̋v hay 。 wop mel hax yow yov diq qec sâb buu faq suc , ja̋v tȁa sńr dog jàa yĩu gam , luv log hǔz jew xâc cub zèm xēc de zūt mēy hǔg jom , cau ze guq tuo fǔw yǔw de müw boh wun bũw qal xeo 。     jeb lix , wop mel lūo cūo qeq zůw sẽb zêm dep jec jõg teg quh jâm lòg 4 0 zeh lix 、 saq hay pũv duc kak faa kak faq 3 0 zeh lix 。 zn̋t seb cūb cãu yṇ̃p duq de lāl hay znd bĩb 、 xǒm lo̊g doc zn̈d de hur pũv jãc pâm , lìq rel bay gan jah jȯe , xab xeo xab sn̊t biz ceo le sṅt fǎm yin lip , tàm sǒp cut xeb ceo wux le cut xeb yin lip 。 gay gèe kak faq cut zaw le faa zan qōe jőg , jeb hew hax yow wof geq dag qog põq sẽb hūg gay gèe 、 kòq dag kak faq , xúw xes geq doc “cūbtik de guwsńt”。     dag dȁw buu gu̇h , tik xag woa jaa 。 jec lȯg le woa lix lax de fec yũv , wop mel bof rēm hēe sn̄r hēw deh geq jàa sẽb qed tof huz daw rel lēz miq yem guq tuo tof de wóg wog 。 wop tuo goo jôg saq xeb lav peo yīv jem xeo le doc cnt tuc hug , cuh xōe le doc câp “ yel huz wȯg ” , tal dee zuz doc de jew snt hee züc guq jõg 、 tol jěr kaq wọ̽g 。 wọ̽g qeo fao kuq rēm zuq dȁw yan 。 sñt jêt gěg goo rel mil yow xèr qof sev lax , fec yũv tuo zěh , zav rnt qùh sām wọ̽g qeo de yīb mãx , luv log jâm ség geq jàa mēy hav de dog qe̊u jaa yâl 。     2 0 2 1 lix snt zuc goo guq can dap bay lix hue dåm 。 bay lix zèc cěo bõc lãl zūt kôq , bay lix cǔh xêb lȯg jēv mōe jâb 。 cuo saq hay sn̂r kuw mēl daw jåa xēc lāl huu , woa sěh xav xav huo cǒl ce̋o zay ze rel mil de zuq tòc 、 mil zuu de xòa wut , yēt goq jōe liu xān tãb , côb goq je̽c tah häz laq , ceo wux lip hȁo zuc goo xeo wun zn̊t yan de wûk wûk jűw lȕl 。 xűc hox qab qeh wuy yit , qag snt bay lix fec hue 。 wop mel bîp cǹr wof rel mil wux zuc xêb , ynp bǎv cǔh xêb 、 lāu jōg sn̄s miq , cȅo fec pôq laq 、 yàr fāb yan hȁo , woa diq leo sńr xam zuc hue mil zuu wuy dag fu̇w xēc 。     zàm zaz “lasgeg woabay lix” de lȯgsňs jah hũz diy, qol miz jâm ség seg huz zuv wog xam daz hūg goo jaa xeb zèc cěo jòe jac kak qòf 。 zèc tȕu mãm mãm , wu̇x yiv fêm dew 。 wop mel tuc goq fêm dew , pòa jèc zán jọ̀e , zev goq le wom suy qab sâb 。 wop mel hax yow jǒg xúw fêm dew , yǹp wùs znr qal , cut zaw geq jàa cam lam de húk hǔr!    cnssn̄r cnskèg,hueděc cǔhsaq,womjaa tolyål。xeblix jaczn̂t,wu̇x yám sâbhẽe jėnxěw、gootáz milwab!wu̇x yám heesum zn̊txāo、xêqfůu mēyman!    xetxet dagjaa!
回复 支持 反对

使用道具 举报

45

主题

1195

帖子

4112

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
4112
 楼主| 发表于 2021-1-2 16:43:58 来自手机 | 显示全部楼层
lár sńr qeh soc:woa geg rel dag sẽc soc hug,snt ben leo;xav sẽc soc hug,snt wul mio。  01sn̄rjab  kuq zǹt zńt jōf de yìb lat, snt duz taa rel de zub zuq, yis snt woa geg rel de zńt wop xeh xeo。   reu sẽc xǒg yuv, snt zuz hav de jaa fec。   hűu sn̏t fäm le coq, muv qeb cuo lax buu zaz woz rel miz qal mag taa woa juw、 daf taa woa xag, wee snt daw le yît sẽb rel jeq sn̄r, gob saq fāo mēl, xêb pio qog hee dêA gȅb hűu sn̏t bày sńt sńr jap dȁw lo̊f, gȅb taa soc:“ lof yow tȁa saq lof fuw qeb de ja̋v bũw, wop woa sec zńs xāv dee zeg woa geg wol qol de rel, lof yow xor taa, buu yow dih taa de liy。”   hen doc sn̄r hēw, wub hee snt woa zup qao dag de log lat, leo dòf yụ̀w sñt jêt de do̊f hùy hee wēg wóg。   dag sẽc soc hug, jew xāq woa baf wuu qeo de lóg rẽm, cǹt sāc le jaa rel de xêb, raq jaa rel xa̽m ruw buu wab hee kúp ju̽w zuc。   kuq zǹt zńt jōf de yìb lat, duz jaa rel wub reu dêA soc hug, snt woa geg jaa tio xêq fůu de kak sǹs, yis snt woa geg jaa tio zuz hav de jaa jàw。   soc hug yìb lat, bāw lǔw le lof de xeh yas。   soc hug de yìb lat, câo ze woa geg rel lez zaz de sǔw zňt hee xeh yas。   yiv xed rel såp mēl dag, fac yål las sab lôf deh leo tic jam taa de hev sẽc, cuo gǔv zns lôf tew cuh qod fae jàw yas hee duz taa rel de buu zub zuq; wee yiv xed rel wuu lum zah yȕw sel me deh qȅc sẽc xǒg yuv, raq rel ruu mũw cūb fec。   soc hug de yìb lat lôf, snt leo kam jam woa geg rel de lio hũl de, leo raq rel gan zn̄d lof snt xu̽c wēg hax snt sam lar, snt hën du̽u hax snt wub reu, snt lep mọ̃q hax snt cńr bēk。    sūu hug soc:“ zńt guv guz rel sẽc yìb doa”。    zeb zeq yiv dof qog de rel, cuo buu yǔv rel zaz yìb lat saq jāw gah doa, wee snt wof zeb cax sńr log fuu rel。  02 dűw   lat   yiv dűw lat, jew snt yiv dag gée juu, kam dee kob kam dee kak。 rel yow yiv dag dűw lat, sēv xab jew yow“ jeq xêb”“ guf yūw”。   rel znd xêb xűc, guf yūw zee kob。 xǒg xǒg sūw lax, rel sec zeb zeq zuq yow de dag sńt jew lag me jof jām。   buu yow faq taz doc jēc log zaz jöa mau sǒm poe de xav sńt saq, hēe bog wux le woa sn̄r de yị̈o teu xav lóg yǔv rel zec geg teu pôq xot liu, xac xem sn̄r jab snt zuz hav de wóa zef, lof soc sew goq de sun sn̂d yǔv wúy qūh deh huz zaz wȕz lax wof buu tuo de xēo sňt buv cāo gey lof。   yiy jêt faq kob woa diy, sec hoo buu zńs yiv jaa mēl kev de woa múv sab feb dêA, yis buu zńs snt líl rel kev see saq de lag xed cao cao don don。  03 dan   lat   rel mel cão soc“ waz pib cax huz yìo”, pib jew snt woa zup dan lat de sńr jȁm。   joa huz snt kaw zńt jōf cut zaw de, yis zńs yiv zeb zua sńr gam cax leo baf joa huz zua lāu。   xoa huo sṇ́t gac bez dāz daw weh zẽh sn̄r, rel mel rem wux sn̋r ynq xoa huo sṇ́t huz dāz lax sec miq wu̽k xān。   dam mēy goo rel loo bōo teg tuc goq woa cnt dag dan de sn̋r ynq xoa huo sṇ́t de xeo duq gaw sůw sop yiv rel xoa huo sṇ́t mex yiv du̽u, cuo cns xoa huo sṇ́t kak sǹs bez gus fãm sn̋r ynq。   tap roq mex yiv loo bōo teg de lag woa kev, kúp pag xoa huo sṇ́t de mēy wúz zn̂t jeb wuu rel zn̄d dȁw。   buu lum snt guc zoq hax snt sec hoo, zōq sńt buu yow wûz wûz sòc sòc, dag dan quw cáo sn̊t, dan dag xêb xǒg cax leo zev cuh woa tou buu woa yat de luw。  04 xêb   lat   zōq rel de xêb lat yiv doc dag, rel de gée juu, yiy jêt jew yiv doc dag。 baf woa kēa xêb xeh hav le, kam sel me deh sum yiy。   dup dee zub zuq buu tuo, xêb kob yiy jew kob。   xêb zuc yiv fec jēp, yiy qal wuu snt fek。  《 tâl jec》 zuc soc: zeb xeh dȁw rel, buu jam sñt jab goq。   wóg sn̄d snt: zeb zeq ceo suu de rel, duz yuu bir rel soc coq de hug, zōq coq de sńt, buu huz faq zaz xêb saq, geq buu huz yib bir rel de goq sn̂d wee ran wũh zńt jōf de xêb lio。   cêl sñt fēb rav, daw cuv deh yiv snt fek。   xêb lôf wuu snt fek, yiy lôf zńt ral cuv cuv snt mēy jēp。    cēo goo fạ̌b soc:“ fǔw guz gúc mìo, jēd rel sñt fũu rūo, wu̇x xűc hox hãw dag snt zeb zeq sew ynq。”    xűc hox hãw dag jew snt xêb lat dag, lae dee qof faq dee xag, cǒl goq suy wuu hel, lov fèk buu līu yip。    hoo ze jew snt woa zup xeh xeo, xeh xeo jew snt xeh xêb。   xeh dee woa kēa pio cão xêb, wuu sn̄r buu snt koz leg; xeh dee woa kēa man zůu xêb, wuu cuv buu snt xêq fůu。   xêb yiv log lat, cax yiv qog lat。   ben wul zon zay zńt   rūu fec dag jaa     梁实秋说:一个人大声说话,是本能;小声说话,是文明。  控制自己的音量,是对他人的尊重,也是一个人的自我修行。 柔声细语,是最好的家风。 胡适犯了错,母亲从来不在外人面前骂他一句、打他一下,而是到了夜深人静时,关上房门,心平气和地跟胡适摆事实讲道理,跟他说:“你要踏上你父亲的脚步,我一生只晓得这一个完全的人,你要学他,不要丢他的脸。” 很多时候,温和是一种强大的力量,能抵御世界的诋毁和恶意。 大声说话,就像一把无情的利刃,刺伤了家人的心,让家人陷入不安和恐惧中。 控制自己的音量,对家人温柔地说话,是一个家庭幸福的开始,也是一个家庭最好的家教。 说话音量,暴露了你的修养。 说话的音量,藏着一个人内在的素质和修养。 有些人嗓门大,方圆两三里都能听见他的吼声,从骨子里透出缺乏教养和对他人的不尊重;而有些人无论遭遇什么都轻声细语,让人如沐春风。 说话的音量里,是能看见一个人的灵魂的,能让人感知你是凶恶还是善良,是狠毒还是温柔,是冷漠还是慈悲。  俗话说:“自古贵人声音低”。  真正有底气的人,从不与人在音量上较高低,而是以真才实力服人。 02 肚   量 有肚量,就是有大格局,看得宽看得开。人要有大肚量,首先就要“静心”“寡欲”。 人之心胸,寡欲则宽。细细数来,人生真正重要的大事就那么几件。 不要放太多精力在鸡毛蒜皮的小事上,何必为了一时的蝇头小利与人争个头破血流,相信时间是最好的医者,你说受过的损失与委屈都会在未来以不同的形式补偿给你。 眼界放宽一点,生活不只有家门口的一亩三分地,也不只是邻人口舌上的那些长长短短。  03 胆   量 人们常说“爱拼才会赢”,拼就是一种胆量的实践。 机会是靠自己创造的,也只有真抓实干才能把机会抓牢。 西红柿刚被带到欧洲时,人们认为食用西红柿会带来生命危险。 但美国人罗伯特通过一次大胆的食用西红柿的行动告诉所有人西红柿没有毒,从此西红柿开始被广泛食用。 倘若没有罗伯特的那一口,恐怕西红柿的美味至今无人知道。 不论是工作还是生活,做事不要畏畏缩缩,大胆去尝试,胆大心细才能走出一条不一样的路。  04 心   量 做人的心量有多大,人的格局,眼界就有多大。把一颗心修好了,看什么都顺眼。 懂得尊重不同,心宽眼就宽。 心中有风景,眼前无是非。 《坛经》中说:真修道人,不见世间过。 意思是:真正成熟的人,对于别人说错的话,做错的事,不会放在心上,更不会因别人的过失而染污自己的心灵。 尘世纷扰,到处都有是非。 心里无是非,眼里自然处处是美景。  曾国藩说:“富贵功名,皆人世浮荣,惟胸怀浩大是真正受用。”  胸怀浩大就是心量大,拿得起放得下,船过水无痕,鸟飞不留影。  活着就是一种修行,修行就是修心。 修得一颗平常心,无时不是快乐;修得一颗满足心,无处不是幸福。 心有力量,才有气量。 本文转载自 儒风大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国语言文字论坛

GMT+8, 2024-12-22 14:19 , Processed in 0.078959 second(s), 38 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表