在汉语字典的解释中,“很”、“非常”表示 very 的意思。现实中,我们在用“很”的时候,并不是很在意它的程度,甚至仅仅把“很”当成一个连接词,相当于“是”,比如“他很开心”,意思就是“He is happy"而不是"He is very happy”,除非“很”重读。为什么会有这样的现象呢?我提出一个想法:“很”来自满语。与独龙语、羌语、朝鲜语类似,满语是SOV结构的黏着语。“很”可能来自于一个格助词,相当于韩语的은/는,表示它之前的成分是主语。如:他는开心。表示主语是“他”,谓语是“开心”,这个词丝毫没有程度的意思。但是,因为汉语使用者,无法完全理解黏着语的格助词的意思,被当作了程度副词来解释和使用。这个意思也逐渐被字典所吸纳。由于进入汉语的时间还不太长,它原始的仅仅充当格助词而非程度副词的意思,还保留着,所以很多时候“很”并没有程度深的意思。