[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]小伙伴们第一次到日本时,尤其是看到满街的日文字中间穿插的那些汉字的时候,是不是总会感觉到这个国家陌生中带着熟悉? [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]如果在意义不明的情况下,把它们按照中文的意思去强行理解,那有可能会栽大跟头哦~ [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]下面举几个我们经常会在日本看到的,但是跟我们理解完全不一样的汉字的例子,你当初有踩过雷吗? [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]無料・割引 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]想必大家旅游时,经常能看到日本路边有人在发传单吧。传单上面常常写着「無料」或是「割引」,这可不是在说“没有料”,或是在“割什么东西”哦! [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「割引」是表示有折扣,「無料」则是免费的意思。例如许多机场都有提供“無料Wi-Fi”,就代表可以免费上网。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]替玉 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]大部分的拉面店会有「替玉」的选项,相信有朋友第一眼看到有“玉”字以为是鸡蛋的意思,但其实是吃完面后再加一份面的意思喔! [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]放題 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「放題」意为“自由的,不受限制的”。在日本旅游时,一定想大吃特吃吧!那就盯着带有「放題」字样的食铺去吧! [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]案內 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「案内」有“引导,向导,通知”的意思。所以当你有各种旅游遇上各种麻烦,可以在各大交通站点附近,找到「観光(观光)案内所」。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]但如果是在街上,看到五彩缤纷的看板上写着「無料案内所」,那就免费给客人介绍风俗店和女孩子的地方。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]但此无料非彼无料,它只是一个类似于中介的地方,本身是并不提供色情服务的。里面的工作人员相当于国内的“扯皮条”,他们事先会和其他“夜店”建立合作关系,然后介绍客人去其店铺,再从中获取利润。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]在这里尤其要提醒一下中国留学生,如果一不小心被案内的人介绍到了“夜店”,用装作接电话,有急事先走这一招,可以为钱包松一口气。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]毕竟,这些“夜店”,可不是付1~2万日元就可以走得出去的。光指名费就要5千日元起,不要说水酒和其他费用了。一晚上10万日元,也就和小姐姐聊聊天,喝喝酒而已。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]而且,这些场所的所谓的工作人员,大多数都是小混混。日本的黑社会是合法的存在,如果惹到他们,后果不堪设想。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]日本色情行业虽然遍地开花,但是相对的法律也是很严格的。如果不小心被逮捕,留下不良记录,那可是会对今后的签证续签有影响的哦!严重的更有遣送回国的风险!所以大家一定要留心!
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]顺便提一句,女仆咖啡屋是完全ok的,不仅宅男,很多女孩子也会去体验一下的哦!!
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]春雨 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]都说春雨贵如油,但日本的「春雨」并没有那么珍贵。日本人咱们常见的细粉丝叫做「春雨」。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]大根 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「大根」是关东煮里容易看到的食材之一,在日文的意思是白萝卜。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]人参 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]这里的「人参」可不是国内那种滋阴补阳的人参。在日本,「人参」指的是胡萝卜,千万别搞错了。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]鳥 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]日文的「鳥」泛指鸡与鸟类,所以在日本看到「鳥肉」或是「焼き鳥」的话,意思是鸡肉与烤鸡肉串。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]日本许多居酒屋都有贩卖,千万别误以为是什么野味儿。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]新聞 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]在日本的「新聞」意思是报纸,而电视播出的我们所谓的新闻,在日本叫“NEWS”。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]不審 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]在日本的公车与电车内常会看到「不審(审)者」这个词,意思是可疑人物。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]留守 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「留守」在中文里是“留在家里”的意思,但在日文里有另外含义,表示是“不在家”的意思。而“留守番电话”的意思则是电话未能接听,留下的语音留言功能。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]切手 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「切手」可不是要用刀切手的意思,在日文里表示的是邮票。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]手紙 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「手紙」不是厕所间的卫生纸,而是写信的意思。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]迷惑 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「迷惑」不是把人搞得一头雾水的意思,在日文中的意思是给他人造成困扰。到了日本千万不要做出「迷惑」的事哦。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]邪魔 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「邪魔」原本的意思确实是妨碍修行的恶魔,但在传入日本后,逐渐演变成了妨碍、打扰的意思。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]如今这个词在日本常常会被使用到,特别是上门拜访打招呼的时候。 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]怪我 [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]「怪我」日文的意思是受伤,光看字面意思完全会误解... [color=rgba(0, 0, 0, 0.85)]你刚来日本的时候,有没有因为汉字差异踩过雷呢?
|