readerman 发表于 2018-5-29 03:50:44

不能不感慨中国语言文字内涵的极端丰富性

老王在班级三十年的同学聚会上,发现自己曾经暗恋多年的女神居然也对自己暗恋多年,不由得感慨万千,会上相谈甚欢,一时冲动向女神发一微信:“滚床单不?”女神回信:“滚。”
请问:这个“滚‘’字是什么意思?
      附加题:(七问)
      1、老王虽然已经是国内著名大学的中文教授了,竟然也不明白这个‘’滚‘’字是什么意思!
      他心有不甘,回家后失眠了几个晚上,终于鼓起勇气发一微信给女神:“去我的家还是去你的家?”
      女神回复:“去你的。”
问题一:“去你的”是什么意思?
      
      2、老王不解何意,几天后终于忍不住给女伸发微信:那来我家吧!
      女神回:“我去。”
      老王彻底懵了。
问题二:“我去。”是什么意思?
      
      3、过了几天,女神没去,老王又忍不住,发信息问女神:我在家等着你?
      女神回信:“你等着!”
问题三:“你等着!”什么意思?

      4、又过了几天,老王没等到女神,实在忍不住了,就给女神再发信息:要不我到你家试试?
      女神回答:“你来试试!”
问题四:“你来试试”什么意思?

      5、老王彻底崩溃了,心里没底了,但还是不死心,就试探性的又给女神发信息:你说我到底敢不敢到你家试试?
      女神回答:“你敢!”
问题五:“你敢!”什么意思?

      6、又过了几天,女神感觉到老王的困惑,为了表明自己的态度,回复:“我是个性开放的人,不是个性开放的人。”
问题六:请问女神想表达什么意思?

      7、老王最后孤注一掷,决定晚上去女神家。按门铃女神开门,老王在门口怯怯问到:“我可以进来么?”
      女神答:“你进来我今晚就弄死你!”
问题七:老王最后死了没有?         
中国文字真是博大精深啊!………

sunzhenpo 发表于 2018-5-30 17:01:30

这不是文字的歧义,而是语意多载性质。相同的语句,在不同的语言背景下或不同语气条件下,其语意是不同的或者是相反的。全世界的语言都有这种状况。并不是只有汉语才有的。

曰之乎者也 发表于 2018-6-1 18:47:39

老王进去了,不但没死,还爽翻了。

曰之乎者也 发表于 2018-6-1 18:53:05

我一直在与瑞先生讨论这个题。汉字书写的汉语,不仅同音同调词问题麻烦,更有同音同调又同形词更麻烦。文改若不克服汉字这个毛病,效果差强人意。

hoaoaihuong 发表于 2019-7-9 13:47:08

168彩票开奖走势图,彩票开奖走势图 老王进去了,不但没死,还爽翻了。

创新中文 发表于 2019-7-12 23:11:51

本帖最后由 创新中文 于 2019-7-12 23:28 编辑

D:\我的文档\我的相册1. JPEGhttp://yuyannet.com/forum.php?mod=image&aid=2662&size=300x300&key=57d1957aba9156cd&nocache=yes&type=fixnonehttp://yuyannet.com/forum.php?mod=image&aid=2659&size=300x300&key=42cedb90a44e05ed&nocache=yes&type=fixnone

创新中文 发表于 2019-7-12 23:46:04

本帖最后由 创新中文 于 2019-7-12 23:55 编辑

D:\我的文档\我的相册3 .JPG

创新中文 发表于 2019-7-13 00:17:55

D:\我的文档\我的相册7 .JPG8. JPG
页: [1]
查看完整版本: 不能不感慨中国语言文字内涵的极端丰富性