中国语言文字论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2999|回复: 1

以直译为主, 还是以意译为主?

[复制链接]

22

主题

24

帖子

131

积分

注册会员

Rank: 2

积分
131
发表于 2016-10-7 09:59:51 | 显示全部楼层 |阅读模式



回复

使用道具 举报

26

主题

264

帖子

874

积分

高级会员

Rank: 4

积分
874
发表于 2017-8-28 17:35:01 来自手机 | 显示全部楼层
各国由于历史的原因,长期受狭隘民族主义和狭隘爱国主义的桎梏,在语言文字方面,一直被政治控制着。但各国语文又必须互译,许多外来名称词,意译词不达意。音译由于本语音素、音型不够,只能搞近似音译。于是,学习和使用极不方便。在一个国家,能掌握几门外语者很少,精通者更是寥寥。翻译问题在各国一直都是老大难。
在下的杂交组合字,能标准音译一切外文,像文言文那样注释词义,阅读者就可以轻松领会外文文义,久而久之,就无师自通,学会了非哑巴外语。若长期阅读音译与原文双排版外文,也会在不知不觉中学会外语包括学会了外文。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国语言文字论坛

GMT+8, 2024-11-22 13:52 , Processed in 0.046833 second(s), 28 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表